ويكيبيديا

    "el género en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوع الجنس في
        
    • الجنسانية في
        
    • بنوع الجنس في
        
    • الجنسين في
        
    • المنظور الجنساني في
        
    • بالجنسين في
        
    • جنساني في
        
    • البعد الجنساني في
        
    • نوع الجنس ضمن
        
    • الجنسانية فيما
        
    • بالجنسين لدى
        
    • بالمسائل الجنسانية على
        
    • النوع الاجتماعي في
        
    • الجنسين داخل
        
    • نوع الجنس داخل
        
    No hay discriminación basada en el género en todo lo que se describe anteriormente. UN ولا يوجد تمييز قائم على نوع الجنس في كل ما ذُكر أعلاه.
    Violencia sexual y basada en el género en la República Democrática del Congo UN العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En la actualidad, se imparten diversos cursos sobre el género en 115 universidades y centros de enseñanza superior de Rusia. UN وفي الوقت الراهن، تدرّس مجموعة متنوعة من المناهج الجنسانية في 115 جامعة ومؤسسة تعليم عال في روسيا.
    Sin embargo, algunos científicos que tienen cometidos de enseñanza proponen actividades relacionadas con el género en el marco de su actividad docente. UN إلا أن بعض المهتمين بالعلوم الذين تناط بهم مهام تعليمية يقترحون أنشطة ذات صله بنوع الجنس في نطاق تعليمهم.
    - Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة
    A ese respecto, la Sra. King hace un llamamiento a los miembros de la Comisión para que tengan sistemáticamente en cuenta los aspectos relacionados con el género en el marco de sus trabajos. UN وفي هذا الصدد، وجﱠهت السيدة كينغ نداء إلى أعضاء اللجنة بأن يراعوا بانتظام المنظور الجنساني في إطار مداولاتهم.
    A. el género en la economía del desarrollo neoclásica UN نوع الجنس في اقتصادات التنمية النيوكلاسيكية
    el género en LAS POLÍTICAS ECONÓMICAS: ALGUNOS EJEMPLOS UN نوع الجنس في السياسات الاقتصادية: بعض اﻷمثلة
    Uno de los principales logros de Nicaragua ha sido la inclusión de criterios basados en el género en las políticas públicas. UN ومن بين أكبر الانجازات في نيكاراغوا إدخال المعايير القائمة على نوع الجنس في السياسات العامة.
    En la resolución 1998/9 se destacó la necesidad de tener en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los pactos internacionales de derechos humanos. UN وأكدت، في القرار ضرورة مراعاة منظور نوع الجنس في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Más adelante, la CEPE creó centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género en todas sus divisiones. UN وأنشأت اللجنة فيما بعد مراكز لتنسيق مسائل نوع الجنس في جميع شُعَبها.
    44. Al incorporar el género en el sector de salud, es de importancia capital establecer relaciones eficaces con grupos de hombres y mujeres. UN ٤٤ - ولدى إدماج نوع الجنس في القطاع الصحي، فإن إقامة شراكة فعلية مع جماعات النساء والرجال أمر بالغ اﻷهمية.
    2. Los prejuicios basados en el género en los sistemas de seguridad social UN التحيزات الجنسانية في نظم الضمان الاجتماعي
    A este respecto, uno de los éxitos es la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en los programas de capacitación de jueces, fiscales y la policía. UN وإدماج المسائل الجنسانية في مقررات تدريب القضاة ووكلاء النيابة والشرطة هو أحد المساعي الناجحة في هذا الصدد.
    - Garantía de la implantación de enfoques basados en el género en la política y las estrategias nacionales y en los programas estatales; UN ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في السياسة الوطنية وفي الاستراتيجيات وفي برامج الدولة؛
    Estoy decidido a incluir una perspectiva basada en el género en todos los aspectos de la labor de la Organización. UN وإنني ألتزم بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع الجوانب الرئيسية ﻷعمال المنظمة.
    Estoy decidido a incluir una perspectiva basada en el género en todos los aspectos de la labor de la Organización. UN وإنني ألتزم بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع الجوانب الرئيسية ﻷعمال المنظمة.
    Las disparidades basadas en el género en el reparto del poder económico constituyen asimismo un importante factor coadyuvante a la pobreza de la mujer. UN كذلك فإن التفاوتات بين الجنسين في تقاسم السلطة الاقتصادية تسهم أيضا بقسط كبير في فقر المرأة.
    Promover la educación para la vida centrada en el género en escuelas acogedoras para los niños, especialmente en el nivel posterior al primario, e incluir la salud sexual y reproductiva UN تعزيز التعليم القائم على المهارات الحياتية، مع التركيز على المنظور الجنساني في المدارس الصديقة للأطفال، لا سيما في المرحلة اللاحقة للتعليم الابتدائي، وإدراج الصحة الجنسية والإنجابية
    :: La ausencia de enfoques basados en el género en la política y en la conciencia de las masas y la falta de comprensión de la esencia e importancia de los problemas de género; UN عدم وجود منظورات متعلقة بالجنسين في السياسات أو في الوعي الشعبي وعدم تفهم طبيعة قضايا الجنسين وأهميتها؛
    :: el desarrollo de investigación basada en el género en la administración federal y con colegas en otros gobiernos y en las organizaciones internacionales. UN :: تطوير البحوث على أساس جنساني في حكومة كندا ومع النظراء في الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية.
    72. El representante de los Estados Unidos señaló que los datos desglosados por sexo eran esenciales, y estimuló también todos los esfuerzos de la UNCTAD para integrar el género en sus servicios de asesoramiento. UN 72- ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس تتسم بأهمية حاسمة، وقال إنه يشجع أيضاً أية جهود يبذلها الأونكتاد لإدماج البعد الجنساني في إطار خدماته الاستشارية.
    El Ministro de Educación está incorporando materiales sobre la violencia basada en el género en sus programas de estudios de preparación para la vida. UN وأضافت أن وزارة التعليم تدرج مواد بشأن العنف القائم على نوع الجنس ضمن مقرراتها لتعليم المهارات الحياتية.
    ii) Mayor porcentaje de recomendaciones en que se tenga en cuenta el género en relación con las cuestiones de desarrollo social UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بمسائل التنمية الاجتماعية
    En sucesivas conferencias internacionales se ha subrayado la necesidad de tener en cuenta los factores relacionados con el género en la planificación de las políticas y los programas. UN ١٩٨ - ولقد أكدت المؤتمرات الدولية المتتالية الحاجة إلى مراعاة العوامل المتعلقة بالجنسين لدى تخطيط السياسات والبرامج.
    La Comisión Nacional coordina las actividades relacionadas con el género en todos los niveles. UN 45 - وتقوم اللجنة الوطنية بتنسيق الجهود المتصلة بالمسائل الجنسانية على جميع المستويات.
    Se integró el género en la Guía de preparación del Cuarto Plan Quinquenal; UN إدماج النوع الاجتماعي في دليل إعداد الخطة الخمسية الرابعة؛
    Habida cuenta de la desigualdad basada en el género en el seno de la mayoría de los hogares, las mujeres y las niñas se hallan al final de la cadena alimentaria. UN فبسبب انعدام المساواة بين الجنسين داخل معظم اﻷسر المعيشية، تأتي النساء والفتيات في آخر السلسلة الغذائية.
    Se ha puesto el acento en cuestiones clave como la prevención del VIH/SIDA y de la violencia basada en el género en las escuelas y sus alrededores. UN وانصب التركيز على مسائل رئيسية مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتخلص من العنف المرتكب على أساس نوع الجنس داخل المدرسة وما حولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد