el género y las mujeres en el desarrollo | UN | الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التـنمية |
Equipo interinstitucional de trabajo sobre el género y el VIH/SIDA | UN | فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Equipo de Tareas interinstitucional sobre el género y el VIH/SIDA | UN | :: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En la India, el PNUD ha apoyado estudios sobre el género y las cuestiones macroeconómicas, y en Filipinas ha respaldado la elaboración de directrices sobre el género y el desarrollo. | UN | ففي الهند، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لدراسات في القضايا الجنسانية وقضايا الاقتصاد الكلي. وفي الفلبين، دعم البرنامج الإنمائي وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية والتنمية. |
Reconociendo que es preciso elaborar políticas y programas de prevención, rehabilitación, retorno y reintegración mediante un enfoque integral y multidisciplinario que tenga en cuenta el género y la edad, atendiendo a la seguridad de las víctimas y respetando el pleno ejercicio de sus derechos humanos, y con la participación de todos los interesados de los países de origen, tránsito y destino, | UN | وإذ يسلِّم بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي وضعها باتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن، مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، |
C. Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el género y el agua | UN | جيم - فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظور الجنساني وشؤون المياه |
Siguió copresidiendo, junto con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el grupo de trabajo interinstitucional sobre el género y el VIH/SIDA. | UN | واستمر في مشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se promete una respuesta internacional concertada en respuesta al flagelo de la trata de seres humanos, la violencia la basada en el género y la discriminación. | UN | ولقد وعدت باستجابة دولية متناسقة لبلية الاتجار في الأشخاص والعنف القائم على نوع الجنس والتمييز. |
Cuestiones relacionadas con el género y asistencia a las víctimas | UN | مسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى المجني عليهم |
El Informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Subprograma 6. el género y las mujeres en el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي 6 الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
Subprograma 6, el género y las mujeres en el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي 6، الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
Subprograma 6. el género y las mujeres en el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي 6 - الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
Es preciso abordar en forma más sistemática las relaciones entre el género y el VIH/SIDA a fin de crear conciencia de que el virus afecta de manera distinta a hombres y mujeres. | UN | ويتعين تناول الروابط بين الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بصورة أكثر انتظاما من أجل زيادة الوعي بالطريقة التي يؤثر بها فيروس نقص المناعة البشرية تأثيرا تفاضليا على المرأة والرجل. |
Por ejemplo, en Botswana, el PNUD ha promovido ampliamente la incorporación conjunta de las cuestiones relacionadas con el género y el VIH en los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. | UN | ففي بوتسوانا على سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي على نطاق واسع بتعزيز تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل مشترك في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
En la cuarta y la quinta conferencias de ministras y parlamentarias africanas, se debatió el género y el VIH/SIDA. | UN | وناقش المؤتمران الرابع والخامس للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات مسائل نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se ha establecido un nuevo centro de medios de comunicación en Sierra Leona para el programa de concientización sobre el VIH/SIDA y se preparó un curso de capacitación sobre el género y el VIH/SIDA para la comisión nacional de los medios de comunicación. | UN | وقد أنشئ مركز إعلام جديد في سيراليون لبرنامج زيادة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونظمت دورة تدريبية عن نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجنة الإعلام الوطنية. |
iii) Escasa investigación de las cuestiones relacionadas con el género y con la mujer en la agricultura; | UN | ' 3` محدودية اهتمام البحوث بالقضايا الجنسانية وقضايا المرأة في مجال الزراعة؛ |
Reconociendo que es preciso elaborar políticas y programas de prevención, rehabilitación, retorno y reintegración mediante un enfoque integral y multidisciplinario que tenga en cuenta el género y la edad, atendiendo a la seguridad de las víctimas y respetando el pleno ejercicio de sus derechos humanos, y con la participación de todos los interesados de los países de origen, tránsito y destino, | UN | وإذ يسلِّم بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي وضعها باتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن، مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، |
C. Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el género y el agua | UN | جيم - فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظور الجنساني وشؤون المياه |
Hasta el momento no se ha asimilado suficientemente como cuestión intersectorial ni se ha prestado bastante atención a los derechos humanos y su relación con el género y el VIH/SIDA. | UN | ولم تعمم المسألة حتى الآن بالصورة الكافية باعتبارها مدعاة لقلق يمس قطاعات متعددة، كما لم تُولَ عناية كافية لحقوق الإنسان من حيث صلتها بنوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
2. Reunión del Grupo de Expertos sobre el género y la discriminación racial | UN | 2 - اجتماع فريق الخبراء بشأن نوع الجنس والتمييز العنصري |
Las actividades de la Dependencia de cuestiones relacionadas con el género y asistencia a las víctimas también merecen nuestro apoyo, en especial en cuanto al aumento de la sensibilización respecto de las cuestiones de género para la protección de los testigos en los juicios que se sustancian ante el Tribunal. | UN | وأنشطة وحدة المحكمة المعنية بمسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى الضحايا ينبغي أيضا أن تلقى الدعم، وليس أقله تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في حماية الشهود في المحاكمات التي تجريها المحكمة. |
Si bien se han producido grandes mejoras generales en la salud y el bienestar de hombres y mujeres, todo pone de manifiesto los efectos generalizados relacionados con el género y los vínculos que existen entre las desigualdades en distintas esferas, a lo largo del ciclo vital. | UN | ومع أن صحة النساء والرجال ورفاههما تحسّنا تحسناً عظيماً، فإن الأدلة ساطعة على تفشي آثار عدم مراعاة نوع الجنس وعلى الروابط بين أوجه عدم المساواة في ميادين مختلفة وطوال الدورة العمرية. |
Observando que hay más mujeres de edad que hombres de edad y observando con preocupación que esas mujeres a menudo se enfrentan a múltiples formas de discriminación derivadas de sus roles sociales basados en el género y agravadas por su edad, su discapacidad u otros motivos, lo cual afecta al goce de sus derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بحقوق الإنسان الواجبة لهن، |
Las mujeres también reciben capacitación especializada sobre la infección con el VIH pero no existen otros programas que aborden específicamente los problemas relacionados con el género y el VIH. | UN | وتلقت النساء أيضا تدريبا خاصا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية غير أنه لا توجد أية برامج أخرى تتناول بالتحديد مسائل الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية. |
c) Asegurarse de que las actividades basadas en el género y en los derechos se incorporan a las intervenciones del Organismo mediante iniciativas destinadas a las mujeres, los discapacitados, los jóvenes y otros grupos vulnerables; | UN | (ج) ضمان إدماج الأنشطة المراعية للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق في عمليات الوكالة من خلال تعميم المبادرات التي تستهدف النساء والمعوقين والشباب والفئات الضعيفة الأخرى؛ |
231. Los cuadros que figuran a continuación proporcionan datos sobre el número de denuncias relacionadas con el género y/o el embarazo presentadas ante la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Escocia en las esferas del empleo, los servicios y el alojamiento. | UN | 231- تورد الجداول أدناه بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة إلى لجنة نوفا سكوتشيا لحقوق الإنسان فيما يتعلق بنوع الجنس و/أو الحمل في مجالات العمل والخدمات ومكان الإقامة. توسط إنهاء |
El UNICEF también participa en el Grupo de Trabajo interinstitucional sobre cuestiones de género y VIH/SIDA, en el que desempeña un papel activo en la preparación de un conjunto de medidas sobre el género y el VIH/SIDA que se presentará en marzo de 2004. | UN | 51 - وتشارك اليونيسيف أيضا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث تضطلع بدور نشط في إعداد مجموعة متكاملة للموارد عن المنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يبدأ العمل بها خلال آذار/مارس 2004. |