El nuevo Gobierno, integrado por 36 miembros, incluye a seis mujeres, mientras que el Gobierno anterior incluía a cinco mujeres de un total de 46 miembros. | UN | وتضم الحكومة الجديدة المكونة من 36 عضوا ست نساء في حين كانت الحكومة السابقة تضم 5 نساء من بين أعضائها الـ 46. |
3. En 1985 el Gobierno anterior aprobó un programa de ajuste estructural. | UN | ٣- وفي عام ٥٨٩١ اعتمدت الحكومة السابقة برنامجاً للتكيف الهيكلي. |
Las armas que Etiopía posee en este momento son exclusivamente las que compró el Gobierno anterior. | UN | فاﻷسلحة الموجودة في حوزة اثيوبيا حاليا ليست إلا أسلحة اشترتها الحكومة السابقة. |
También se ha afirmado que los guardias del grupo Taliban efectuaban registros de los domicilios en busca de pruebas de cooperación con el Gobierno anterior. | UN | وقيل أيضا أن رجال الحرس التابعين لحركة طالبان يقومون بتفتيش المنازل بحثا عن دليل على التعاون مع الحكومة السابقة. |
Recalcó que debían superarse algunas de las dificultades para reformar la administración, que seguía organizada mediante leyes y reglamentos que puso en vigor el Gobierno anterior. | UN | وشدد على ضرورة التغلب على بعض المصاعب التي تعرقل إصلاح اﻹدارة التي مازالت تنظمها قوانين ولوائح وضعتها الحكومة السابقة. |
Un portavoz del Ministerio de Defensa dijo que los planes de asentamiento habían sido autorizados por el Gobierno anterior y que únicamente habían sido confirmados. | UN | وعلق ناطق باسم وزارة الدفاع بأن خطط الاستيطان كانت قد أذنت بها الحكومة السابقة وكل ما هنالك أنه أعيد تأكيدها. |
Los planes se habían elaborado bajo el Gobierno anterior. | UN | وكانت المخططات قد رسمت في عهد الحكومة السابقة. |
Sin embargo, ponen de manifiesto una tendencia que se aparta de las medidas que había previsto el Gobierno anterior. | UN | غير أنها تبين اتجاها يختلف عن التدابير التي كانت الحكومة السابقة تنوي اتخاذها. |
el Gobierno anterior había accedido al poder en 1974, al derrocar al Gobierno del Emperador. | UN | وكانت الحكومة السابقة نفسها قد استولت على السلطة في عام ١٩٧٤ بعد إطاحتها بحكومة الامبراطور. |
Posteriormente actuó en Sierra Leona, convocada por el Gobierno anterior de ese país para asistirlo con asesoría militar y policial. | UN | وتعمل علاوة على ذلك في سيراليون بناء على طلب الحكومة السابقة لموافاتها بالمساعدة العسكرية والمساعدة في مجال الشرطة. |
Las autoridades israelíes deben cumplir compromisos que había contraído el Gobierno anterior y así reanudar el proceso de paz. | UN | ويجب على السلطات اﻹسرائيلية أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة السابقة وتستأنف عملية السلام. |
Según la información facilitada a la Relatora Especial, el Gobierno anterior compró en 1988 más de 8 millones de minas antipersonal. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة للمقرر الخاص، هناك ٨ ملايين لغم مضادة لﻷفراد اشترتها الحكومة السابقة عام ٨٨٩١. |
El nuevo Gobierno se ocupa actualmente de rectificar esos errores cometidos por el Gobierno anterior. | UN | وتعمل الحكومة الجديدة اﻵن على تصحيح هذه اﻷخطاء التي ارتكبتها الحكومة السابقة. |
el Gobierno anterior ya había decidido abolir el Consejo como parte de su vasto plan de reorganización del régimen de órganos consultivos. | UN | فقد قررت الحكومة السابقة الاستغناء عن المجلس كجزء من إعادة التنظيم الشامل لجهاز الهيئات الاستشارية. |
Durante mucho tiempo, el Gobierno anterior de Malawi descuidó al sector privado y optó por promover empresas paraestatales. | UN | وكانت الحكومة السابقة في ملاوي قد أهملت القطاع الخاص طويلا، واختارت بدلا منه أن تنشط المؤسسات شبه الحكومية. |
Los siete candidatos que constituían el Gobierno anterior resultaron reelegidos, lo que indica un cambio en la opinión de los electores. | UN | وقد فاز جميع الأفراد السبعة الذين كانت تتألف منهم الحكومة السابقة بمقاعدهم مرة أخرى ودل هذا على تغيير مواقف الناخبين. |
Tomando en consideración esos aspectos dudosos, el Gobierno anterior no propuso ratificar los convenios en cuestión durante el período que abarca el informe. | UN | ونظراً لهذه الشكوك، فإن الحكومة السابقة لم تقترح التصديق على الاتفاقيتين الآنف ذكرهما خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
Otros obstáculos eran la corrupción, la escasa rendición de cuentas, el aumento de los impuestos y gravámenes y el incumplimiento de los contratos firmados durante el Gobierno anterior. | UN | ومن العوائق أيضاً الفساد والمساءلة وتزايد الضرائب والمكوس والإخفاق في الوفاء بالعقود التي أبرمت في ظل الحكومة السابقة. |
En interés la continuidad, se ha mantenido en sus puestos a todos los profesionales contratados por el Gobierno anterior. | UN | ولتأمين الاستمرارية، تم الاحتفاظ بجميع الموظفين الفنيين الذين عينتهم الحكومة السابقة. |
Dos mujeres figuran entre los miembros elegidos del Consejo Legislativo, y ambas ocupaban cargos de Ministro en el Gobierno anterior de las Islas. | UN | واثنان من اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي من النساء، وكانتا تشغلان منصبي وزيرتين بالحكومة السابقة بالجزر. |
El gobierno de Bush, empero, ha desechado todos los acuerdos celebrados por el Gobierno anterior con la República Popular Democrática de Corea y ha saboteado completamente el diálogo bilateral. | UN | إلا أن إدارة بوش ضربت عرض الحائط بجميع الاتفاقات التي كانت الإدارة السابقة قد أبرمتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتخلت تماما عن الحوار الثنائي. |