"el gobierno anterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة السابقة
        
    • بالحكومة السابقة
        
    • الإدارة السابقة
        
    El nuevo Gobierno, integrado por 36 miembros, incluye a seis mujeres, mientras que el Gobierno anterior incluía a cinco mujeres de un total de 46 miembros. UN وتضم الحكومة الجديدة المكونة من 36 عضوا ست نساء في حين كانت الحكومة السابقة تضم 5 نساء من بين أعضائها الـ 46.
    3. En 1985 el Gobierno anterior aprobó un programa de ajuste estructural. UN ٣- وفي عام ٥٨٩١ اعتمدت الحكومة السابقة برنامجاً للتكيف الهيكلي.
    Las armas que Etiopía posee en este momento son exclusivamente las que compró el Gobierno anterior. UN فاﻷسلحة الموجودة في حوزة اثيوبيا حاليا ليست إلا أسلحة اشترتها الحكومة السابقة.
    También se ha afirmado que los guardias del grupo Taliban efectuaban registros de los domicilios en busca de pruebas de cooperación con el Gobierno anterior. UN وقيل أيضا أن رجال الحرس التابعين لحركة طالبان يقومون بتفتيش المنازل بحثا عن دليل على التعاون مع الحكومة السابقة.
    Recalcó que debían superarse algunas de las dificultades para reformar la administración, que seguía organizada mediante leyes y reglamentos que puso en vigor el Gobierno anterior. UN وشدد على ضرورة التغلب على بعض المصاعب التي تعرقل إصلاح اﻹدارة التي مازالت تنظمها قوانين ولوائح وضعتها الحكومة السابقة.
    Un portavoz del Ministerio de Defensa dijo que los planes de asentamiento habían sido autorizados por el Gobierno anterior y que únicamente habían sido confirmados. UN وعلق ناطق باسم وزارة الدفاع بأن خطط الاستيطان كانت قد أذنت بها الحكومة السابقة وكل ما هنالك أنه أعيد تأكيدها.
    Los planes se habían elaborado bajo el Gobierno anterior. UN وكانت المخططات قد رسمت في عهد الحكومة السابقة.
    Sin embargo, ponen de manifiesto una tendencia que se aparta de las medidas que había previsto el Gobierno anterior. UN غير أنها تبين اتجاها يختلف عن التدابير التي كانت الحكومة السابقة تنوي اتخاذها.
    el Gobierno anterior había accedido al poder en 1974, al derrocar al Gobierno del Emperador. UN وكانت الحكومة السابقة نفسها قد استولت على السلطة في عام ١٩٧٤ بعد إطاحتها بحكومة الامبراطور.
    Posteriormente actuó en Sierra Leona, convocada por el Gobierno anterior de ese país para asistirlo con asesoría militar y policial. UN وتعمل علاوة على ذلك في سيراليون بناء على طلب الحكومة السابقة لموافاتها بالمساعدة العسكرية والمساعدة في مجال الشرطة.
    Las autoridades israelíes deben cumplir compromisos que había contraído el Gobierno anterior y así reanudar el proceso de paz. UN ويجب على السلطات اﻹسرائيلية أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة السابقة وتستأنف عملية السلام.
    Según la información facilitada a la Relatora Especial, el Gobierno anterior compró en 1988 más de 8 millones de minas antipersonal. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة للمقرر الخاص، هناك ٨ ملايين لغم مضادة لﻷفراد اشترتها الحكومة السابقة عام ٨٨٩١.
    El nuevo Gobierno se ocupa actualmente de rectificar esos errores cometidos por el Gobierno anterior. UN وتعمل الحكومة الجديدة اﻵن على تصحيح هذه اﻷخطاء التي ارتكبتها الحكومة السابقة.
    el Gobierno anterior ya había decidido abolir el Consejo como parte de su vasto plan de reorganización del régimen de órganos consultivos. UN فقد قررت الحكومة السابقة الاستغناء عن المجلس كجزء من إعادة التنظيم الشامل لجهاز الهيئات الاستشارية.
    Durante mucho tiempo, el Gobierno anterior de Malawi descuidó al sector privado y optó por promover empresas paraestatales. UN وكانت الحكومة السابقة في ملاوي قد أهملت القطاع الخاص طويلا، واختارت بدلا منه أن تنشط المؤسسات شبه الحكومية.
    Los siete candidatos que constituían el Gobierno anterior resultaron reelegidos, lo que indica un cambio en la opinión de los electores. UN وقد فاز جميع الأفراد السبعة الذين كانت تتألف منهم الحكومة السابقة بمقاعدهم مرة أخرى ودل هذا على تغيير مواقف الناخبين.
    Tomando en consideración esos aspectos dudosos, el Gobierno anterior no propuso ratificar los convenios en cuestión durante el período que abarca el informe. UN ونظراً لهذه الشكوك، فإن الحكومة السابقة لم تقترح التصديق على الاتفاقيتين الآنف ذكرهما خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    Otros obstáculos eran la corrupción, la escasa rendición de cuentas, el aumento de los impuestos y gravámenes y el incumplimiento de los contratos firmados durante el Gobierno anterior. UN ومن العوائق أيضاً الفساد والمساءلة وتزايد الضرائب والمكوس والإخفاق في الوفاء بالعقود التي أبرمت في ظل الحكومة السابقة.
    En interés la continuidad, se ha mantenido en sus puestos a todos los profesionales contratados por el Gobierno anterior. UN ولتأمين الاستمرارية، تم الاحتفاظ بجميع الموظفين الفنيين الذين عينتهم الحكومة السابقة.
    Dos mujeres figuran entre los miembros elegidos del Consejo Legislativo, y ambas ocupaban cargos de Ministro en el Gobierno anterior de las Islas. UN واثنان من اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي من النساء، وكانتا تشغلان منصبي وزيرتين بالحكومة السابقة بالجزر.
    El gobierno de Bush, empero, ha desechado todos los acuerdos celebrados por el Gobierno anterior con la República Popular Democrática de Corea y ha saboteado completamente el diálogo bilateral. UN إلا أن إدارة بوش ضربت عرض الحائط بجميع الاتفاقات التي كانت الإدارة السابقة قد أبرمتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتخلت تماما عن الحوار الثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more