el Gobierno de Croacia había proyectado desalojar a los inquilinos de 17.000 apartamentos. | UN | وتتجه نية حكومة كرواتيا الى طرد المقيمين في ٠٠٠ ١٧ شقة. |
el Gobierno de Croacia reitera que no tiene intención de provocar una escalada del conflicto. | UN | وتؤكد حكومة كرواتيا من جديد أن ليس لديها أي نية في تصعيد النزاع. |
Este vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Croacia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة كرواتيا. |
el Gobierno de Croacia opina que estas acciones fueron instigadas, planificadas y coordinadas desde Belgrado. | UN | ومن رأي الحكومة الكرواتية أن هذه اﻷعمال قائمة على حفز وتخطيط وتنسيق بلغراد. |
el Gobierno de Croacia aseguró que no estaba en situación de adoptar medidas decisivas para levantar los bloqueos. | UN | وأصرت الحكومة الكرواتية على أنها ليست في مركز يتيح لها اتخاذ إجراء حاسم لرفع الحصار. |
Este objetivo debe seguir siendo una prioridad para el Gobierno de Croacia. | UN | وينبغي أن يظل هذا اﻷمر من اﻷولويات لدى حكومة كرواتيا. |
el Gobierno de Croacia ha asumido el 90% de esos costos y el 10% restante lo financió un fondo de donaciones. | UN | وقد تحملت حكومة كرواتيا ٩٠ في المائة من هذه التكاليف، بينما غطى صندوق للتبرعات ١٠ في المائة منها. |
el Gobierno de Croacia hará todo lo posible para aplicar plenamente esas leyes. | UN | وستبذل حكومة كرواتيا قصارى جهدها لتنفيذ تلك القوانين على نحو كامل. |
el Gobierno de Croacia propuso que en 2006 se realizasen actividades sobre el terreno en un lugar adecuado del país, lo cual fue aceptado. | UN | وقد اقترحت حكومة كرواتيا إجراء الأنشطة الميدانية في موقع مناسب في كرواتيا في عام 2006، وهو ما تمت الموافقة عليه. |
el Gobierno de Croacia está consciente de que pasarán años e incluso decenios hasta que el país se recupere de la destrucción ocasionada a su economía. | UN | وتدرك حكومة كرواتيا أن التعويض عن الدمار الذي لحق باقتصاد البلد سيستغرق سنوات، بل عقودا. |
27. Los Copresidentes también han intentado mejorar las relaciones entre el Gobierno de Croacia y los serbios de Croacia. | UN | ٢٧ - وسعى كذلك الرئيسان المشاركان إلى تشجيع قيام علاقات أفضل بين حكومة كرواتيا والصرب الكرواتيين. |
Concretamente, el Gobierno de Croacia pide que se lancen ataques aéreos contra las fuerzas atacantes. | UN | وتطلب حكومة كرواتيا بوجه خاص توجيه ضربات جوية ضد القوات المهاجمة. |
el Gobierno de Croacia condenó el acto. | UN | وقد أدانت حكومة كرواتيا هذا الفعل. |
el Gobierno de Croacia analiza sistemáticamente los informes del Relator Especial y ofrece las respuestas apropiadas a los problemas señalados. | UN | وتقوم حكومة كرواتيا بانتظام بتحليل تقارير المقرر الخاص وبالتالي تقديم اﻹجابات الملائمة للقضايا المثارة. |
Hasta la fecha el CROMAC ha adjudicado 12 proyectos financiados por el Gobierno de Croacia y tres proyectos financiados por donantes internacionales. | UN | وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون. |
A la tasa actual, el Gobierno de Croacia probablemente gaste unos 205 millones de dólares más para la asistencia a los refugiados durante el invierno. | UN | وحسب المعدل الراهن، يحتمل أن تنفق الحكومة الكرواتية مبلغا آخر يصل إلى ٢٠٥ ملايين دولار للعناية بهم خلال فصل الشتاء. |
el Gobierno de Croacia está sumamente preocupado por las recientes noticias sobre la lucha que tiene lugar en torno de la ciudad de Mostar. | UN | إن الحكومة الكرواتية منزعجة غاية الانزعاج بسبب اﻷنباء اﻷخيرة المتعلقة بالقتال الجاري حول بلدة موستار. |
el Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la normalización de las condiciones de vida en la región. | UN | وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة. |
el Gobierno de Croacia tiene conocimiento de que ex miembros del ejército croata participan en las hostilidades en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتدرك الحكومة الكرواتية أن هناك أفرادا سابقين في الجيش الكرواتي يشتركون في اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك. |
el Gobierno de Croacia se negó a permitirles el acceso al territorio que se encuentra bajo su control efectivo. | UN | ولقد رفضت الحكومة الكرواتية السماح لهم بالوصول إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرتها الفعالة. |
el Gobierno de Croacia no puede suministrar más locales gratuitos. | UN | وحكومة كرواتيا عاجزة عن توفير أماكن عمل إضافية مجانية. |
2. Campamentos de los croatas de Bosnia, el Consejo de Defensa Croato, el Gobierno de Croacia y el ejército croato | UN | معسكرات الكروات البوسنيين ومجلس الدفاع الكرواتي والحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي |
el Gobierno de Croacia utilizará el documento para prestar especial atención a los desafíos planteados en las siguientes esferas: | UN | وسوف تستند حكومة جمهورية كرواتيا إلى هذه الوثيقة في إيلاء اهتمام خاص للتحديات المماثلة في المجالات التالية: |
el Gobierno de Croacia tiene la firme convicción de que el apoyo aéreo próximo a la UNPROFOR en el territorio de Croacia es una importante medida para el éxito de la aplicación del plan Vance y de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | والرأي الوطيد لحكومة كرواتيا هو أن الدعم الجوي الوثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا يشكل خطوة هامة للتنفيذ الناجح لخطة فانس وكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
En consecuencia, el Gobierno de Croacia debe estudiar la posibilidad de permitir que los observadores internacionales de derechos humanos permanezcan por el momento en la región para ayudar a edificar relaciones positivas entre la población y las autoridades. | UN | ولذلك ينبغي للحكومة الكرواتية أن تنظر في السماح لمراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين بالبقاء في المنطقة مؤقتا للمساعدة على بناء علاقات ايجابية بين السكان والسلطات. |