"el gobierno de croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة كرواتيا
        
    • الحكومة الكرواتية
        
    • وحكومة كرواتيا
        
    • والحكومة الكرواتية
        
    • حكومة جمهورية كرواتيا
        
    • لحكومة كرواتيا
        
    • للحكومة الكرواتية
        
    el Gobierno de Croacia había proyectado desalojar a los inquilinos de 17.000 apartamentos. UN وتتجه نية حكومة كرواتيا الى طرد المقيمين في ٠٠٠ ١٧ شقة.
    el Gobierno de Croacia reitera que no tiene intención de provocar una escalada del conflicto. UN وتؤكد حكومة كرواتيا من جديد أن ليس لديها أي نية في تصعيد النزاع.
    Este vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Croacia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة كرواتيا.
    el Gobierno de Croacia opina que estas acciones fueron instigadas, planificadas y coordinadas desde Belgrado. UN ومن رأي الحكومة الكرواتية أن هذه اﻷعمال قائمة على حفز وتخطيط وتنسيق بلغراد.
    el Gobierno de Croacia aseguró que no estaba en situación de adoptar medidas decisivas para levantar los bloqueos. UN وأصرت الحكومة الكرواتية على أنها ليست في مركز يتيح لها اتخاذ إجراء حاسم لرفع الحصار.
    Este objetivo debe seguir siendo una prioridad para el Gobierno de Croacia. UN وينبغي أن يظل هذا اﻷمر من اﻷولويات لدى حكومة كرواتيا.
    el Gobierno de Croacia ha asumido el 90% de esos costos y el 10% restante lo financió un fondo de donaciones. UN وقد تحملت حكومة كرواتيا ٩٠ في المائة من هذه التكاليف، بينما غطى صندوق للتبرعات ١٠ في المائة منها.
    el Gobierno de Croacia hará todo lo posible para aplicar plenamente esas leyes. UN وستبذل حكومة كرواتيا قصارى جهدها لتنفيذ تلك القوانين على نحو كامل.
    el Gobierno de Croacia propuso que en 2006 se realizasen actividades sobre el terreno en un lugar adecuado del país, lo cual fue aceptado. UN وقد اقترحت حكومة كرواتيا إجراء الأنشطة الميدانية في موقع مناسب في كرواتيا في عام 2006، وهو ما تمت الموافقة عليه.
    el Gobierno de Croacia está consciente de que pasarán años e incluso decenios hasta que el país se recupere de la destrucción ocasionada a su economía. UN وتدرك حكومة كرواتيا أن التعويض عن الدمار الذي لحق باقتصاد البلد سيستغرق سنوات، بل عقودا.
    27. Los Copresidentes también han intentado mejorar las relaciones entre el Gobierno de Croacia y los serbios de Croacia. UN ٢٧ - وسعى كذلك الرئيسان المشاركان إلى تشجيع قيام علاقات أفضل بين حكومة كرواتيا والصرب الكرواتيين.
    Concretamente, el Gobierno de Croacia pide que se lancen ataques aéreos contra las fuerzas atacantes. UN وتطلب حكومة كرواتيا بوجه خاص توجيه ضربات جوية ضد القوات المهاجمة.
    el Gobierno de Croacia condenó el acto. UN وقد أدانت حكومة كرواتيا هذا الفعل.
    el Gobierno de Croacia analiza sistemáticamente los informes del Relator Especial y ofrece las respuestas apropiadas a los problemas señalados. UN وتقوم حكومة كرواتيا بانتظام بتحليل تقارير المقرر الخاص وبالتالي تقديم اﻹجابات الملائمة للقضايا المثارة.
    Hasta la fecha el CROMAC ha adjudicado 12 proyectos financiados por el Gobierno de Croacia y tres proyectos financiados por donantes internacionales. UN وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون.
    A la tasa actual, el Gobierno de Croacia probablemente gaste unos 205 millones de dólares más para la asistencia a los refugiados durante el invierno. UN وحسب المعدل الراهن، يحتمل أن تنفق الحكومة الكرواتية مبلغا آخر يصل إلى ٢٠٥ ملايين دولار للعناية بهم خلال فصل الشتاء.
    el Gobierno de Croacia está sumamente preocupado por las recientes noticias sobre la lucha que tiene lugar en torno de la ciudad de Mostar. UN إن الحكومة الكرواتية منزعجة غاية الانزعاج بسبب اﻷنباء اﻷخيرة المتعلقة بالقتال الجاري حول بلدة موستار.
    el Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la normalización de las condiciones de vida en la región. UN وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة.
    el Gobierno de Croacia tiene conocimiento de que ex miembros del ejército croata participan en las hostilidades en Bosnia y Herzegovina. UN وتدرك الحكومة الكرواتية أن هناك أفرادا سابقين في الجيش الكرواتي يشتركون في اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك.
    el Gobierno de Croacia se negó a permitirles el acceso al territorio que se encuentra bajo su control efectivo. UN ولقد رفضت الحكومة الكرواتية السماح لهم بالوصول إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرتها الفعالة.
    el Gobierno de Croacia no puede suministrar más locales gratuitos. UN وحكومة كرواتيا عاجزة عن توفير أماكن عمل إضافية مجانية.
    2. Campamentos de los croatas de Bosnia, el Consejo de Defensa Croato, el Gobierno de Croacia y el ejército croato UN معسكرات الكروات البوسنيين ومجلس الدفاع الكرواتي والحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي
    el Gobierno de Croacia utilizará el documento para prestar especial atención a los desafíos planteados en las siguientes esferas: UN وسوف تستند حكومة جمهورية كرواتيا إلى هذه الوثيقة في إيلاء اهتمام خاص للتحديات المماثلة في المجالات التالية:
    el Gobierno de Croacia tiene la firme convicción de que el apoyo aéreo próximo a la UNPROFOR en el territorio de Croacia es una importante medida para el éxito de la aplicación del plan Vance y de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والرأي الوطيد لحكومة كرواتيا هو أن الدعم الجوي الوثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا يشكل خطوة هامة للتنفيذ الناجح لخطة فانس وكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    En consecuencia, el Gobierno de Croacia debe estudiar la posibilidad de permitir que los observadores internacionales de derechos humanos permanezcan por el momento en la región para ayudar a edificar relaciones positivas entre la población y las autoridades. UN ولذلك ينبغي للحكومة الكرواتية أن تنظر في السماح لمراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين بالبقاء في المنطقة مؤقتا للمساعدة على بناء علاقات ايجابية بين السكان والسلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more