En 1990, el Gobierno de Montserrat pidió asistencia para efectuar un examen de su legislación de seguridad y salud en el trabajo. | UN | في عام ١٩٩٠، طلبت حكومة مونتسيرات المساعدة فيما يتعلق باستعراض تشريعاتها المتعلقة بالسلامة والصحة المهنية. |
En consecuencia, el Gobierno de Montserrat ha decidido centrar las labores de rehabilitación en esta zona. | UN | ولهذا، فقد قررت حكومة مونتسيرات أن تركز جهود إعادة التنمية في هذه المنطقة. |
La Comunidad del Caribe estaba cooperando con el Gobierno de Montserrat. | UN | وتتعاون الجماعة الكاريبية اﻵن مع حكومة مونتسيرات. |
el Gobierno de Montserrat tiene el propósito de mantener los servicios de ferry hasta que se concluya la construcción del nuevo aeropuerto y se lo ponga en servicio. | UN | وتعتزم حكومة مونتيسيرات الإبقاء على خدمات العبّارات إلى حين الانتهاء من المطار الجديد والإذن باستخدامه. |
el Gobierno de Montserrat ha anunciado nuevos criterios para la concesión de permisos de residencia permanente a personas no nacionales. | UN | 16 - وأعلنت حكومة مونتيسيرات معايير جديدة تحكم أهلية غير المواطنين للحصول على تصاريح إقامة دائمة. |
el Gobierno de Montserrat ha pedido que se examine con el PNUD el nivel de financiación del país. | UN | وقد طلبت حكومة مونتسيرات إجراء استعراض للمركز التمويلي للبلد لدى البرنامج الإنمائي. |
La Comunidad del Caribe estaba cooperando con el Gobierno de Montserrat. | UN | وتتعاون الجماعة الكاريبية اﻵن مع حكومة مونتسيرات. |
El proyecto es financiado por el Gobierno de Montserrat y el Reino Unido. | UN | وتمول المشروع حكومة مونتسيرات والمملكة المتحدة. |
el Gobierno de Montserrat consideraba que en su situación debía aplicarse las normas de tramitación acelerada. | UN | واعتبرت حكومة مونتسيرات أنه ينبغي تطبيق قواعد سريعة التنفيذ في حالتهم. |
Para septiembre de 2000, el Gobierno de Montserrat había previsto ofrecer cursos de educación primaria hasta segundo grado. | UN | واعتبارا من شهر أيلول/سبتمبر 2000، خططت حكومة مونتسيرات لتوفير التعليم الأساسي حتى الصف الابتدائي الثاني. |
Una empresa de cría de camarones ha entrado en negociaciones con el Gobierno de Montserrat para establecerse en la isla. | UN | وأجرت إحدى شركات تربية الربيان مفاوضات مع حكومة مونتسيرات من أجل إنشاء شركة في الجزيرة. |
el Gobierno de Montserrat se esforzó por actualizar las partes pertinentes de su legislación a fin de que la Constitución pudiera entrar en vigor. | UN | وعملت حكومة مونتسيرات على تحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعاتها حتى يتسنى دخول الدستور حيز النفاذ. |
En 2011, el Gobierno de Montserrat prosiguió con su programa de privatización. | UN | وواصلت حكومة مونتسيرات خلال عام 2011 تنفيذ برنامج الخصخصة. |
el Gobierno de Montserrat se esforzó por actualizar las partes pertinentes de su legislación a fin de que la Constitución pudiera entrar en vigor. | UN | وعملت حكومة مونتسيرات على تحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعاتها حتى يتسنى دخول الدستور حيز النفاذ. |
En 2012, el Gobierno de Montserrat prosiguió con su programa de privatización. | UN | وواصلت حكومة مونتسيرات خلال عام 2012 تنفيذ برنامج الخصخصة. |
En febrero de 1994, el Gobierno de Montserrat rechazó dicha propuesta. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، رفضت حكومة مونتسيرات المقترح. |
el Gobierno de Montserrat siguió centrando su atención en lograr que la zona segura designada en Montserrat no sólo fuera confortable, sino que se convirtiera en un centro de vida y actividad comercial. | UN | ٢٠ - وواصلت حكومة مونتسيرات تركيز الاهتمام على تحويل المنطقة اﻵمنة في مونتسيرات إلى منطقة لا توفر الطمأنينة فحسب بل وتقوم مقام مركز جديد ينبض بالحياة والنشاط التجاري. |
el Gobierno de Montserrat expresó su profundo agradecimiento por el apoyo de los Estados miembros de la CARICOM en respuesta a la situación en Montserrat. | UN | وأعربت حكومة مونتسيرات عن تقديرها العميق للدعم الذي قدمته الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية استجابة للحالة في مونتسيرات. |
No obstante, el Gobierno de Montserrat no recomienda la ocupación a tiempo completo de las zonas anteriormente incluidas en la zona de entrada en horas diurnas, debido a la falta de servicios públicos, al estado de la red de carreteras y a los elevados niveles de cenizas. | UN | بيد أن حكومة مونتيسيرات لا توصي بشغل الأماكن التي كانت مدرجة في المنطقة المسموح بدخولها نهارا فقط طوال الوقت بسبب انعدام الخدمات وسوء شبكة الطرق وارتفاع مستويات الرماد. |
el Gobierno de Montserrat está ultimando los protocolos de un acuerdo comercial que permitirá exportar a Antigua ciertos productos alimenticios agrícolas. | UN | 47 - وتعد حكومة مونتيسيرات الصيغة النهائية لبروتوكولات صفقات تجارية تسمح بتصدير بعض المحاصيل الغذائية إلى أنتيغوا. |
En 2005, el Gobierno de Montserrat asignó 7 millones de dólares del Caribe Oriental para financiar durante tres años proyectos relacionados con el turismo. | UN | وفي سنة 2005، خصصت حكومة مونتيسيرات 7 ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي لتمويل المشاريع ذات الصلة بالسياحة على مدى ثلاث سنوات. |