el Gobierno del Canadá y el Gobierno de Nueva Escocia rechazan, niegan y repudian enérgicamente estas acusaciones que carecen totalmente de fundamento. | UN | إن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة تفندان وتنفيان وتنكران بشدة هذه الادعاءات التي لا تقوم على أي دليل إطلاقاً. |
Nueva Escocia también trabajará con el Gobierno del Canadá en esta esfera. | UN | وستتعاون حكومة نوفا سكوتيا مع حكومة كندا في هذا المجال. |
Según la Red, el Gobierno del Canadá todavía no ha asignado los fondos prometidos. | UN | ووفقاً للشبكة القانونية، لم تخصص حكومة كندا حتى الآن المبالغ المُتعَهَد بها. |
el Gobierno del Canadá no estará dispuesto a aportar fondos adicionales sin una justificación sólida, sobre todo en un período de graves dificultades financieras. | UN | وذكر أن الحكومة الكندية ستتردد في توفير أموال إضافية دون أي مبرر قوي لا سيما في فترة القيود المالية الشديدة. |
el Gobierno del Canadá decidió hace unos días renovar de nuevo el mandato de sus tropas durante seis meses. | UN | وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر. |
La reunión fue posible gracias al apoyo financiero proporcionado por el Gobierno del Canadá. | UN | وقد تسنى عقد الاجتماع من خلال الدعم المالي المقدم من حكومة كندا. |
el Gobierno del Canadá reconoce que un número creciente de canadienses tiene dificultades en conciliar las obligaciones laborales y familiares. | UN | تعترف حكومة كندا بأن عدداً متزايداً من الكنديين يواجهون صعوبات في الموازنة بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة. |
Hasta ahora, solo el Gobierno del Canadá ha contribuido al Fondo Fiduciario. | UN | وحتى الآن لم تسهم في الصندوق الاستئماني سوى حكومة كندا. |
el Gobierno del Canadá hizo una donación que se ha destinado a la compra de insecticidas. | UN | ويجري استخدام منحة مقدمة من حكومة كندا لشراء مبيدات للحشرات. |
el Gobierno del Canadá estaría dispuesto a sufragar los sueldos de todos los miembros del equipo. | UN | وستكون حكومة كندا مستعدة لدفع مرتبات جميع أعضاء الفريق. |
el Gobierno del Canadá no utiliza la extradición como medio para imponer su concepción de derecho penal a otros Estados. | UN | ولا تستخدم حكومة كندا تسليم المجرمين كوسيلة لفرض مفاهيمها لسياسة القانون الجنائي على الدول اﻷخرى. |
el Gobierno del Canadá sostiene que esto constituiría una injerencia injustificada en los asuntos internos de otro Estado. | UN | وتؤكد حكومة كندا أن ذلك يمكن أن يمثل تدخلا لا مبرر له في الشؤون الداخلية لدولة أخرى. |
En esas observaciones el Gobierno del Canadá dice, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وكان مما ذكرته حكومة كندا في تلك الملاحظات ما يلي: |
el Gobierno del Canadá también expresó su firme apoyo al proyecto y su disposición a estudiar la posibilidad de financiarlo. | UN | وأعربت حكومة كندا عن دعمها الوطيد للمشروع، واستعدادها للنظر في توفير التمويل. |
el Gobierno del Canadá reconoce la importancia de las familias y está dispuesto a proporcionar una serie de programas para apoyar y mejorar el bienestar de las familias. | UN | إن حكومة كندا تعترف بأهمية اﻷسر وهي ملتزمة بتوفير برامج شتى لدعم وتعزيز رفاه اﻷسر. |
En los últimos meses el Gobierno del Canadá ha adoptado una serie de medidas que ayudarán a beneficiar a la familia. | UN | وفي الشهور اﻷخيرة، اتخذت حكومة كندا سلسلة من الخطوات لفائدة اﻷسر. |
el Gobierno del Canadá está procurando hallar medios de resolver estas cuestiones. | UN | وتنظر الحكومة الكندية في إيجاد النهج المناسبة لتسوية هذه القضايا. |
el Gobierno del Canadá ha interpretado el párrafo 2 del artículo 6 en el sentido de que autoriza la pena de muerte. | UN | فقد فسرت الحكومة الكندية الفقرة ٢ من المادة ٦ بأنها تبيح عقوبة الاعدام. |
Estos dos casos son las mejores expresiones del hecho de que el Gobierno del Canadá está escuchando las preocupaciones de los ciudadanos canadienses. | UN | وهاتان الحالتان أفضل دليل على أن الحكومة الكندية تصغي لشواغل المواطنين الكنديين. |
el Gobierno del Canadá también desearía expresar su especial agradecimiento a quienes presentaron documentos al Seminario y contribuyeron de alguna otra forma a su éxito. | UN | وتود الحكومة الكندية أن تعرب عن شكرها الخاص لمن قدموا ورقات عمل في الحلقة وساهموا في نجاحها. |
Se proporcionó a la Comisión, previa solicitud de ésta, una copia del memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Canadá. | UN | وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وحكومة كندا. |
Las empresas canadienses que trabajan en África tienen el compromiso de ser buenos ciudadanos empresariales y el Gobierno del Canadá espera que así sea. | UN | والشركات الكندية العاملة في أفريقيا ملتزمة بأن تكون شركات تخدم المجتمع، والحكومة الكندية تتوقع منها أن تكون شركات تخدم المجتمع. |
Asesor letrado del Gobierno del Canadá en un proceso incoado con arreglo al capítulo 11 del TLC: Pope & Talbot Inc. contra el Gobierno del Canadá | UN | مستشار للحكومة الكندية في القضية الخاصة بالفصل 11 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية: شركة بوب وتالبوت وحكومة كندا |
Con arreglo a la legislación federal el Gobierno del Canadá puede reconocer la personalidad jurídica de organizaciones internacionales gubernamentales, así como prerrogativas e inmunidades a sus funcionarios y a los representantes de los Estados Partes, de conformidad con las convenciones internacionales aplicables. | UN | يجيز التشريع الاتحادي لحكومة كندا الاعتراف قانونياً بالمنظمات الحكومية الدولية ومنح موظفيها وممثلي البلدان اﻷعضاء الامتيازات والحصانات، في إطار الاتفاقيات الدولية السارية. |
el Gobierno del Canadá presta apoyo logístico de segunda línea, y el apoyo de tercera línea lo proporcionan las Naciones Unidas por las vías normales de abastecimiento. | UN | وتوفر حكومتا كندا واليابان الدعم اللوجستي في الخط الثاني بينما توفر الأمم المتحدة الدعم في الخط الثالث من خلال قنوات الإمداد العادية. |
Es, en parte, por esta razón que el Gobierno del Canadá ha concedido su apoyo al Comité canadiense para el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب؛ الذي أدى بالحكومة الكندية الى أن تقدم الدعم للجنة الكندية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |