ويكيبيديا

    "el gobierno puso en marcha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطلقت الحكومة
        
    • بدأت الحكومة
        
    • نفذت الحكومة
        
    • استهلت الحكومة
        
    • وأطلقت الحكومة
        
    • باشرت الحكومة
        
    • شرعت الحكومة في
        
    • الحكومة أطلقت
        
    • نفَّذت الحكومة
        
    • شنت الحكومة
        
    • الحكومة شرعت
        
    • أعلنت الحكومة عن
        
    • وبدأت الحكومة
        
    • وشرعت الحكومة
        
    En respuesta, el Gobierno puso en marcha una campaña para sensibilizar a los particulares y los trabajadores sobre el horario de trabajo flexible. UN واستجابة لذلك، أطلقت الحكومة حملة لزيادة الوعي لدى الأفراد وأرباب العمل على حد سواء بشأن ترتيبات العمل المرنة.
    En 2009, el Gobierno puso en marcha una política que ofrece 15 años de educación gratuita. UN وفي عام 2009 أطلقت الحكومة سياسة لكفالة 15 عاماً من التعليم المجاني.
    A fin de superar el acentuado nivel de analfabetismo, en 2003 el Gobierno puso en marcha un programa de alfabetización para jóvenes y adultos. UN وللتغلب على مستوى الأمية المتزايد، أطلقت الحكومة في عام 2003 برنامجاً لمحو الأمية للشباب والكبار.
    En 1997 el Gobierno puso en marcha una campaña contra la prostitución infantil y los abusos sexuales, en la que participan diversos ministerios. UN وفي عام ١٩٩٧ بدأت الحكومة حملة ضد بغاء اﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم، شاركت فيها مختلف الوزارات.
    Convencido de la necesidad de luchar contra las causas subyacentes de esas actitudes, el Gobierno puso en marcha una política general para corregir las desigualdades sociales y mejorar el nivel de desarrollo de los segmentos menos privilegiados. UN واقتناعا من الحكومة بضرورة معالجة الأسباب الكاملة لهذه العقليات، نفذت الحكومة سياسة عامة تهدف إلى إزالة التفاوت الاجتماعي ورفع مستوى الطبقات الأكثر حرمانا.
    Para subsanar esa situación, el Gobierno puso en marcha en 1992 un programa de becas de gran alcance, de las que se asignaron 4.500 en los diferentes niveles de enseñanza. UN ولمعالجة تلك الحالة، استهلت الحكومة في عام ٢٩٩١ برنامجا للمنح الدراسية قدمت بموجبه ٠٠٥ ٤ منحة بجميع المراحل التعليمية.
    el Gobierno puso en marcha el Plan de desarrollo de Sudán del Sur, en el que se esbozaron los principales objetivos y actividades del Estado. UN وأطلقت الحكومة خطة تنمية جنوب السودان، التي حددت الأهداف والأنشطة الرئيسية للدولة.
    En respuesta, el Gobierno puso en marcha la reglamentación del sector con el fin de prevenir nuevas repercusiones negativas, especialmente para los pequeños minoristas tradicionales. UN وكرد فعلٍ لذلك، باشرت الحكومة إجراءات تنظيمية لمنع حدوث المزيد من الآثار السلبية، ولا سيما لتجار التجزئة التقليدين الصغار.
    el Gobierno puso en marcha un informe sobre el género y el desarrollo humano. UN وقد شرعت الحكومة في إعداد تقرير عن الشؤون الجنسانية وعن التنمية البشرية.
    En esta situación, el Gobierno puso en marcha un programa de ajuste estructural que dio lugar a una amplia gama de reformas de los sectores interno y externo. UN وفي ضوء هذه الظروف أطلقت الحكومة إشارة بدء برنامج تكيف هيكلي يُفضي إلى إجراء إصلاحات واسعة النطاق في القطاعين الداخلي والخارجي.
    190. En 2005 el Gobierno puso en marcha un nuevo enfoque denominado " aplicación dirigida del salario mínimo " , por el cual orientó la publicidad y el cumplimiento a sectores de salarios bajos. UN 190- في سنة 2005، أطلقت الحكومة نهجا جديدا تحت عنوان " إنفاذ الحد الوطني الأدنى للأجور المستهدف " استهدفت من ورائه التعميم والإنفاذ في القطاعات الرئيسية ذات الأجور المنخفضة.
    114. A iniciativa del Jefe de Estado, el Gobierno puso en marcha el Plan Sésamo. UN 114- وبمبادرة من رئيس الدولة، أطلقت الحكومة خطة sésame.
    En marzo de 2007, el Gobierno puso en marcha un nuevo plan de acción para combatir la trata de personas entre 2007 y 2010. UN وفي آذار/مارس 2007، أطلقت الحكومة خطة عمل جديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الفترة 2007-2010.
    Recientemente el Gobierno puso en marcha una nueva estrategia de mediano plazo; uno de sus principales objetivos es mejorar el sector de la vivienda y el acceso a esta. UN وقد أطلقت الحكومة مؤخراً استراتيجية جديدة متوسطة المدى يتمثل أحد أهدافها الأساسية في تحسين قطاع الإسكان وإمكانية الوصول إلى المساكن.
    94. Con miras a garantizar el disfrute del derecho a una vivienda adecuada, el Gobierno puso en marcha programas para la construcción de vivienda de interés social y comunitario. UN 94- ولضمان التمتع بالحق في السكن اللائق، أطلقت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية للمجموعات المحلية.
    En 2008, el Gobierno puso en marcha el tercer Plan de Acción de Lucha contra la Mutilación Genital Femenina, que comprendía 41 medidas. UN وفي عام 2008، بدأت الحكومة خطة العمل الثالثة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، التي تتضمن 41 تدبيراً من التدابير.
    Por otro lado, el Gobierno puso en marcha los preparativos para celebrar una conferencia de paz triestatal entre los estados de Unity, Lakes y Warrap. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الحكومة الاستعدادات لعقد مؤتمر سلام في ثلاث ولايات هي ولايات الوحدة والبحيرات وواراب.
    Por consiguiente, en 2006 el Gobierno puso en marcha el Proyecto Nuevo Amanecer, en sustitución del Proyecto para poner fin a la exclusión descrito en el párrafo 256 de la parte II del informe precedente. UN ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    59. el Gobierno puso en marcha el programa " Más seguros juntos " para prevenir el comportamiento delictivo y antisocial. UN 59- نفذت الحكومة برنامج " أكثر أماناً معاً " لمنع الجريمة والسلوكيات غير الاجتماعية.
    En junio de 1998 el Gobierno puso en marcha una estrategia contra la osteoporosis. UN في حزيران/يونيه ١٩٩٨، استهلت الحكومة استراتيجية لتخلخل العظام.
    377. En 2005 el Gobierno puso en marcha una iniciativa trienal de atención y tratamiento de las adicciones denominada " Contrato de vida " . UN 377- وأطلقت الحكومة في 2005 مبادرة من ثلاث سنوات لرعاية وعلاج إدمان المخدرات باسم " تعاقد من أجل الحياة " .
    En 2010, el Gobierno puso en marcha su Plan de Acción de igualdad étnica y respeto de la persona, que contiene 21 iniciativas. UN وفي عام 2010، باشرت الحكومة " خطة عملها الخاصة بالمساواة في معاملة الأعراق واحترام الفرد " ، وهي خطة تحتوي 21 مبادرة.
    En cumplimiento de la orden, el Gobierno puso en marcha un programa especial de lucha contra la inseguridad alimentaria en 22 distritos. UN واستجابة لهذا الطلب، شرعت الحكومة في برنامج خاص لمعالجة مسألة انعدام الأمن الغذائي في 22 مقاطعة.
    Por lo que el Gobierno puso en marcha toda una serie de programas para hacer frente a estos retos, y los maestros se convirtieron en ejecutores implícitos de estos programas. TED لذا فإن الحكومة أطلقت مجموعة كاملة من البرامج لمواجهة هذه التحديات، وأصبح المعلمون المنفذين الضمنيين لهذه البرامج.
    d) Indonesia. En 2005, el Gobierno puso en marcha la política de educación básica gratuita, suprimió las tasas de matrícula y, mediante el programa de asistencia operacional a las escuelas, introdujo subvenciones para asegurar que las escuelas pudieran financiar sus gastos operacionales; UN (د) إندونيسيا - في عام 2005، نفَّذت الحكومة سياسة التعليم الأساسي المجاني وألغت الرسوم المدرسية واستحدثت، عن طريق برنامج المساعدة التشغيلية للمدارس، مِنحاً لضمان قدرة المدارس على تمويل تكاليفها التشغيلية؛
    Para hacer frente a la violencia entre comunidades, en marzo de 2012 el Gobierno puso en marcha una campaña de desarme de civiles en el estado de Jonglei. UN 70 - وللتصدي للعنف القبلي، شنت الحكومة في آذار/مارس 2012 حملة لنزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي.
    Sin embargo, el Gobierno puso en marcha un importante programa de reconstrucción y reasentamiento de los desplazados internos. UN لكن الحكومة شرعت في تنفيذ برنامج مهم لإعادة الإعمار وتوطين الأشخاص المشردين داخلياً.
    Simultáneamente, el Gobierno puso en marcha dos proyectos para ayudar a los agricultores a comercializar sus productos. UN وفي الوقت ذاته، أعلنت الحكومة عن مشروعين لمساعدة المزارعين على طرح منتجاتهم في الأسواق().
    Asimismo, el Gobierno puso en marcha campañas de información sobre la trata y asuntos conexos a través de programas radiofónicos y de la publicación de comunicados oficiales en la prensa. UN وبدأت الحكومة أيضا في بث قضايا الاتجار من خلال برامج الإذاعة التي ترعاها الحكومة وعن طريق التصريحات الرسمية في الصحافة.
    el Gobierno puso en marcha el sistema de presupuesto con perspectiva de género a partir del actual ejercicio económico. UN وشرعت الحكومة في تنفيذ نظام الميزانية مع مراعاة نوع الجنس من السنة المالية الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد