Su contribución varía según el país, pero siempre representan un importante recurso no sólo para las medidas de emergencia sino también como fuente de asistencia sanitaria que complementa a la prestada por el Gobierno y el sector privado. | UN | وتتباين مساهماتها في كل بلد، إلا أنها تمثل مصدرا هاما ليس بالنسبة للاجراءات الطارئة فحسب، بل أيضا في بلدان عديدة باعتبارها مصدرا للرعاية الصحية التي يستكمل بها ما تقدمه الحكومة والقطاع الخاص. |
En cambio, debería destacarse la función que corresponde a esos consejos en el fomento del diálogo entre el Gobierno y el sector privado. | UN | غير أنه ينبغي للمرء أن يؤكد على دور هذه المجالس في تشجيع الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Además, se debe hacer hincapié en una reestructuración de las relaciones entre el Gobierno y el sector privado, incluso en la necesaria liberalización de los asuntos públicos. | UN | ويجدر أيضا، التأكيد على العلاقات المتغيرة بين الحكومة والقطاع الخاص، ممـا يشمل رفع القيـود في مجال الشـؤون الحكومية. |
Y lo que es más importante, el programa ha servido para que se inicie un nuevo diálogo entre el Gobierno y el sector privado sobre la cuestión de la adopción de políticas. | UN | واﻷهم من ذلك أن البرنامج نجح في بدء حوار جديد بين الحكومة والقطاع الخاص بشأن المسائل المرتبطة بوضع السياسة العامة. |
Las organizaciones no gubernamentales (ONG) de la India constituyen una red muy extensa y trabajan en colaboración con el Gobierno y el sector empresarial. | UN | تشكِّل المنظمات غير الحكومية في الهند شبكة واسعة جدا تعمل بالتعاون مع الحكومة وقطاع الشركات. |
Participan en esos debates diferentes interesados, incluidas organizaciones de la sociedad civil, el Gobierno y el sector privado. | UN | ويشارك في هذا النقاش مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص. |
El reconocimiento de este hecho también ha tenido por resultado menores enfrentamientos entre el Gobierno y el sector privado en muchos países. | UN | وتجسد أيضا هذا الإقرار في تخفيف المجابهة بين الحكومة والقطاع الخاص في بلدان عديدة. |
El programa ha conseguido también iniciar un nuevo diálogo entre el Gobierno y el sector privado sobre cuestiones de formulación de políticas. | UN | كما أن البرنامج قد نجح في اطلاق حوار جديد بين الحكومة والقطاع الخاص في مسائل وضع السياسات. |
También es necesario mejorar los vínculos entre el Gobierno y el sector privado a fin de fortalecer los programas de rehabilitación y reinserción social. | UN | ومن الضروري أيضا وجود صلة محسنة بين الحكومة والقطاع الخاص لتعزيز برامج التأهيل وإعادة اﻹدماج الاجتماعي. |
El Comité Consultivo Conjunto del Sector Público y Privado era el mecanismo que regía las relaciones entre el Gobierno y el sector privado. | UN | واللجنة الاستشارية المشتركة بين القطاعين العام والخاص هي اﻵلية المعنية بالعلاقات بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Asociación y cooperación entre el Gobierno y el sector privado | UN | الشراكة والتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص |
i) Canales del diálogo entre el Gobierno y el sector privado | UN | `١` قنوات الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص |
Sus efectos económicos modifican radicalmente las relaciones entre el Gobierno y el sector privado. | UN | ويغير أثرهما الاقتصادي بشكل جذري العلاقة بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Muchos de esos cambios son posibles mediante el diálogo entre el Gobierno y el sector privado con miras al fomento del desarrollo de las empresas. | UN | وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات. |
Es importante que los mecanismos para el diálogo entre el Gobierno y el sector privado faciliten ese proceso interactivo. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تيسر آليات الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص هذه العملية التفاعلية. |
el Gobierno y el sector privado pueden excluir fácilmente a la sociedad civil en el momento de tomar decisiones de vital importancia. | UN | وقد يسهل على الحكومة والقطاع الخاص أن يستبعدا المجتمع المدني من القرارات الحيوية. |
Se benefician del crecimiento apoyo que prestan el Gobierno y el sector privado que a menudo financia programas de mejoramiento de la capacidad. | UN | وهن يستفدن من الدعم المتزايد من جانب الحكومة والقطاع الخاص الذي يمول في غالب اﻷحيان برامج تعزيز المهارات. |
Ha establecido un órgano encargado de reforzar el diálogo entre el Gobierno y el sector privado. | UN | ولقد أنشأت هيئة للقيام بتعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص. |
El Código fue el resultado de amplias deliberaciones en las que participaron el Gobierno y el sector privado, y se inspira en parte en otros códigos internacionales bien conocidos. | UN | وكانت المدونة نتيجة لمداولات واسعة النطاق شملت الحكومة والقطاع الخاص، واستلهمت المدونات الدولية الأخرى الذائعة الصيت. |
Uno de sus principales objetivos es simplificar y mejorar la interacción entre el Gobierno y el sector del voluntariado. | UN | ومن بين أهداف السجل الرئيسية تبسيط وتحسين التفاعل بين الحكومة وقطاع الخدمات التطوعية. |
El Equipo de Tareas reúne a figuras clave de las organizaciones internacionales, el sector no gubernamental, las instituciones de tercer nivel, el Gobierno y el sector privado. | UN | وتضم فرقة العمل تلك شخصيات رائدة من المنظمات الدولية والقطاع غير الحكومي ومؤسسات المستوى الثالث والحكومة والقطاع الخاص. |
Sin embargo, sólo el 8,9% de los puestos de responsabilidad en el Gobierno y el sector privado estaban ocupados por mujeres. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تتجاوز نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الحكومة وفي القطاع الخاص 8.9 في المائة. |
:: Formular recomendaciones prácticas sobre prioridades fundamentales de política para el Gobierno y el sector público; los empleadores y los sindicatos; la sociedad civil y el sector de voluntarios; y | UN | تقديم توصيات عملية بشأن أولويات السياسات الرئيسية للحكومة والقطاع العام؛ وأصحاب العمل ونقابات العمال؛ والمجتمع المدني والقطاع التطوعي؛ |
el Gobierno y el sector hacen frente al reto de crear productos de atención médica asequibles para esos ciudadanos, considerados por lo general en el sector como el mercado emergente. | UN | وتواجه الحكومة وصناعة الرعاية المنظمة تحدياً يتمثل في إيجاد منتجات مساعدة طبية بسعر معقول لهؤلاء المواطنين الذين يُشار إليهم في هذا القطاع بمسمى السوق الناشئة. |
La División colaboró con el Gobierno y el sector académico nacional en la preparación de la metodología y los cuestionarios de la encuesta. | UN | وعملت الشعبة بالاشتراك مع الحكومة والأوساط الأكاديمية الوطنية على إعداد منهجية المسح والاستبيانات. |