En la Asamblea estarán representados en pie de igualdad el Gobierno y la oposición. | UN | وستمثل الحكومة والمعارضة على قدم المساواة في هذه الجمعية. |
el Gobierno y la oposición aceptan que las elecciones sean supervisadas por las Naciones Unidas y observadores internacionales. | UN | ٦٤ - ويرحب كل من الحكومة والمعارضة بدور اﻷمم المتحدة والمراقبين الدوليين في رصد الانتخابات. |
Participaron activamente en la promoción de la aplicación del acuerdo y en el mantenimiento de un canal de comunicación en el Gobierno y la oposición. | UN | وقاما بدور نشط في تشجيع تنفيذ الاتفاق وفي اﻹبقاء على قناة اتصال بين الحكومة والمعارضة. |
En varias ocasiones el Gobierno y la oposición impusieron restricciones a la libertad de circulación de la MONUT. | UN | ١٥ - فرضت الحكومة والمعارضة قيودا على حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بضع مرات. |
Esa ley contraviene el espíritu del Acuerdo General firmado por el Gobierno y la oposición Tayika Unida. | UN | ويتعارض هذا القانون مع روح الاتفاق العام الموقع بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Sin embargo, el Gobierno y la oposición han aceptado recibir asistencia internacional para poner fin a tal impunidad. | UN | بيد أن الحكومة والمعارضة قبلتا عرضا بالمساعدة الدولية لوضع حد لهذا اﻹفلات من العقاب. |
En respuesta, el Presidente Bongo envió una delegación de alto nivel a la República Centroafricana para mantener discusiones con el Gobierno y la oposición. | UN | واستجابة لذلك، أوفد الرئيس بونغو وفدا رفيع المستوى إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ﻹجراء مناقشات مع الحكومة والمعارضة. |
El veredicto reavivó las tensiones entre el Gobierno y la oposición, de la que son simpatizantes los dos periodistas. | UN | وأشعلت هذه الأحكام مجددا التوترات بين الحكومة والمعارضة التي كان هذان الصحفيان يتعاطفان معها. |
El Consejo toma nota con preocupación de la falta de diálogo entre el Gobierno y la oposición. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة. |
El Consejo toma nota con preocupación de la falta de diálogo entre el Gobierno y la oposición. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة. |
el Gobierno y la oposición no están divididos respecto de esta cuestión, así como tampoco respecto de la celebración del referéndum. | UN | ولم يكن هناك أي اختلاف بين الحكومة والمعارضة بهذا الصدد أو بشأن مسألة إجراء استفتاء. |
Después, se interrumpió el diálogo entre el Gobierno y la oposición. | UN | وبعد ذلك انهار الحوار بين الحكومة والمعارضة. |
Asimismo, ayudan en la elaboración de programas para el diálogo entre los partidos con miras a fomentar la interacción y las consultas periódicas entre los partidos en el Gobierno y la oposición. | UN | وتساعد البعثات في وضع برامج للحوار فيما بين الأطراف للتفاعل والتشاور بانتظام بين الأطراف في الحكومة والمعارضة. |
Parece existir una creciente preocupación entre los musulmanes de que el nuevo acuerdo entre el Gobierno y la oposición les resulte desfavorable. | UN | ويبدو أن هناك قلقا متزايدا بين المسلمين من أن الاتفاق الجديد بين الحكومة والمعارضة ليس في صالحهم. |
Las tensiones entre el Gobierno y la oposición han provocado una parálisis del sistema judicial a nivel nacional y una politización de los tribunales locales. | UN | وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية. |
Se han formulado llamamientos cada vez más persistentes a favor del diálogo entre el Gobierno y la oposición no parlamentaria. | UN | وكانت ثمةَ دعوات بإصرار على إجراء حوار بين الحكومة والمعارضة غير البرلمانية. |
No obstante, la desconfianza existente entre el Gobierno y la oposición sigue constituyendo un factor de preocupación en el proceso previo a las elecciones legislativas. | UN | غير أن انعدام الثقة بين الحكومة والمعارضة ما زال يشكل مصدر قلق في الفترة المفضية إلى الانتخابات التشريعية. |
El vacío institucional que se producirá podría agudizar más las tensiones entre el Gobierno y la oposición. | UN | ومن شأن الفراغ المؤسسي المترتب عن ذلك أن يفاقم حدة التوتر بين الحكومة والمعارضة. |
el Gobierno y la oposición deben denunciar claramente estos actos y distanciarse de este tipo de prácticas. | UN | ويتعين على الحكومة والمعارضة أن تدين بوضوح مثل هذه الأعمال وتنأى بنفسها عن هذه الأساليب. |
Mi Representante Especial para Côte d ' Ivoire y Jefe de la ONUCI, Bert Koenders, mantuvo estrechos contactos con agentes clave de todo el espectro político a fin de facilitar el diálogo entre el Gobierno y la oposición. | UN | وظل ممثلي الخاص لكوت ديفوار ورئيس العملية، بيرت كوندرس، على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية من مختلف الانتماءات السياسية من أجل تيسير عمل الحكومة مع المعارضة. |
Además, ambas partes proclamaron su respeto por el Gobierno y la oposición y su apoyo al código de conducta de los partidos políticos y al código de conducta de los medios de difusión. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلن كلا الجانبين عن احترامهما للحكومة والمعارضة وتأييدهما لمدونة سلوك الأحزاب السياسية ولمدونة سلوك وسائط الإعلام. |
El levantamiento definitivo del toque de queda, el retorno de gran número de refugiados, la continuación del diálogo social entre el Gobierno y los sindicatos, y el inicio del diálogo político entre el Gobierno y la oposición son señales evidentes de dicha evolución. | UN | فرفع حظر التجول نهائيا، وعودة عدد كبير من اللاجئين، ومواصلة الحوار الاجتماعي بين الحكومة والنقابات العمالية، وبداية الحوار السياسي بين الحكم والمعارضة كلها علامات تؤكد ذلك التطور. |
Esta conferencia contó con la participación de una amplia gama de organizaciones voluntarias, privadas, el sector privado, el Gobierno y la oposición política. | UN | وشارك في هذا المؤتمر قطاع عريض من المنظمات المجتمعية والمنظمات الطوعية الخاصة والقطاع الخاص، والحكومة والمعارضة السياسية. |