el Grupo Consultivo Mixto de Políticas se encuentra ahora en las últimas etapas del estudio sobre esta cuestión. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء الطور النهائي من الدراسة المتعلقة بهذه المسألة. |
el Grupo Consultivo Mixto de políticas se encuentra ahora en las últimas etapas del estudio sobre esta cuestión. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء الطور النهائي من الدراسة المتعلقة بهذه المسألة. |
Se elaborarán actividades en colaboración con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. | UN | وستوضع اﻷنشطة بالتعاون مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات؛ |
En la actualidad se está ocupando de esas directrices el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | ويجرى حاليا وضع هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Teniendo en cuenta la suspensión de los mecanismos mundiales de financiación del Plan de Acción para combatir la desertificación, es decir, la Cuenta Especial y el Grupo Consultivo sobre el control de la desertificación, | UN | وإذ يلاحظ توقف آليات التمويل العالمية لخطة العمل لمكافحة التصحر، أي الحساب الخاص والفريق الاستشاري المعني بالتصحر، |
Informe del Secretario General sobre las actividades emprendidas y los resultados alcanzados por el Grupo Consultivo oficioso sobre movilización de recursos | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد |
Numerosos expertos señalaron que el planteamiento sugerido por el Grupo Consultivo era similar al adoptado en el Reino Unido. | UN | ولاحظ كثير من الخبراء أن النهج الذي يقترحه الفريق الاستشاري مماثل للنهج المطبق في المملكة المتحدة. |
el Grupo Consultivo también indicó que algunos donantes tradicionales no figuraban en el lugar esperado en la lista de donantes para 2006. | UN | ولاحظ الفريق الاستشاري أيضا أن بعض المانحين التقليديين لم يظهروا في المكان المتوقع منهم على قائمة المانحين لعام 2006. |
el Grupo Consultivo opina que el Fondo constituye una buena inversión humanitaria. | UN | ويرى الفريق الاستشاري أن الصندوق يمثل بالفعل استثمارا إنسانيا سليما. |
Participación en el Grupo Consultivo de la OMC sobre Ayuda para el Comercio | UN | الإسهام في الفريق الاستشاري لمنظمة التجارة العالمية المعني بالمعونة لصالح التجارة |
el Grupo Consultivo de asociaciones actuará tras haber alcanzado el consenso de sus miembros. | UN | ' 3` يعمل الفريق الاستشاري للشراكة على أساس توافق الآراء بين أعضائه؛ |
En muchos casos la Dependencia que estableció el Grupo Consultivo no hizo ningún seguimiento de la información suministrada en éste. | UN | وفي حالات عديدة، لم تقم الجهة الداعية إلى انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري بمتابعة الآراء التي قدّمها الفريق. |
No obstante, el Grupo Consultivo también afirmó que se podían adoptar medidas correctivas para hacer posible el reasentamiento permanente en el atolón. | UN | لكن الفريق الاستشاري ذكر أيضاً أنه يمكن اتخاذ إجراءات علاجية لتمكين السكان من العودة بصفة دائمة إلى الجزيرة المرجانية. |
el Grupo Consultivo del CERF recibirá los resultados, que a continuación serán hechos públicos. | UN | وسيُطلع الفريق الاستشاري للصندوق على نتائج الاستعراض ومن ثم سيتم الإعلان عنها. |
el Grupo Consultivo Superior observó además que algunos elementos individuales no habían logrado su propósito. | UN | ولاحظ الفريق الاستشاري كذلك أن بعض العناصر المتعلقة بالأفراد لم تحقق الغرض منها. |
38. el Grupo Consultivo Independiente recomienda que se autorice a la Organización a cobrar intereses por las cuotas atrasadas. | UN | ٣٨ - ولاحظ أن الفريق الاستشاري المستقل يوصي بالسماح لﻷمم المتحدة بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة. |
el Grupo Consultivo actualmente está preparando directrices para supervisar las repercusiones del ajuste estructural, incluido un examen sistemático de indicadores tales como las prioridades del gasto público y el acceso a los servicios sociales. | UN | ويعكف اﻵن هذا الفريق الاستشاري على وضع مبادئ توجيهية لرصد أثر التكيف الهيكلي، بما في ذلك النظر بصورة منتظمة في مؤشرات مثل أولويات اﻹنفاق العام ومدى التمتع بالخدمات الاجتماعية. |
Respecto de esta disposición, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas estableció los siguientes objetivos: | UN | وحدد الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في هذا الحكم اﻷهداف التالية: |
el Grupo Consultivo de Gestión sobre Sistemas de Información administrará y dirigirá la ejecución de los puntos principales de la estrategia. | UN | وسيتولى الفريق الاستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات إدارة وتوجيه تنفيذ العناصر الرئيسية للاستراتيجية. |
el Grupo Consultivo Mixto de Políticas está estudiando los arreglos que deberán hacerse para satisfacer este requisito. | UN | والفريق الاستشاري المعني بالسياسات يجرى مناقشة بشأن الترتيبات اللازمة لتحقيق هذا الطلب. |
En Timor Oriental, el Grupo Consultivo del Consejo Nacional de la Resistencia Maubere sólo cuenta con dos mujeres representantes de un total de 15 miembros. | UN | ففي تيمور الشرقية كانت المجموعة الاستشارية التابعة للمجلس الوطني للمقاومة التيمورية تضم امرأتين فقط من بين 15 ممثلا. |
El quinto organismo del Grupo Consultivo adoptó las normas mencionadas, lográndose así la armonización total de las normas de auditoría en el Grupo Consultivo. | UN | ثم اعتمدت المنظمة الخامسة التابعة للفريق الاستشاري تلك المعايير وبذلك تحققت المواءمة الكاملة بين معايير مراجعة الحسابات داخل الفريق الاستشاري. |
Se crearon el Grupo Consultivo y el grupo de trabajo interministerial mencionados en la introducción al presente documento. | UN | وأنشئ فريق استشاري وفريق عامل مشترك بين الوزارات، كما أشير أعلاه في الملاحظات الاستهلالية. |
El orador elogió la participación del sector privado en el Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo. | UN | وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Como participante activo de los equipos de evaluación y coordinación en situaciones de desastre, el Grupo Consultivo Internacional de Búsqueda y Salvamento y el proyecto de recursos de defensa civil y militar, Austria celebra esta tendencia. | UN | والنمســا، بوصفهــا شريكة نشطة في أفرقة تقدير وتنسيق آثار الكوارث التابعة لﻷمم المتحدة، والمجموعة الاستشارية الدولية ﻷعمال البحث واﻹنقاذ، ومشروع موجــودات الدفــاع العسكري والمدني، ترحب بهذا التطور. |
Acogiendo además con beneplácito la decisión sobre las mesas redondas de expertos adoptada por el Grupo Consultivo sobre políticas del Pacto de París, | UN | وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، |
el Grupo Consultivo debe estudiar, en particular, cómo incrementar los recursos de la ONUDI, cómo obtener recursos de otros fondos multilaterales y cómo promover el pago de las cuotas adeudadas. | UN | وينبغي للفريق التشاوري أن ينظر بصفة خاصة في سبل لزيادة موارد اليونيدو، مثلا باجتذاب دول أعضاء جديدة وبالحصول على موارد من صناديق متعددة الأطراف أخرى وبتشجيع استرداد المتأخرات. |
La naturaleza dinámica de la demanda de los productos y servicios del CCI se reflejó en los frecuentes ajustes del programa de trabajo de conformidad con la orientación y la dirección de los programas determinada por el Grupo Consultivo Mixto del Centro en su reunión legislativa anual. | UN | وقد انعكست الطبيعة الدينامية للطلب على نواتج وخدمات المركز في التعديلات المتكررة في برنامج عمله بما يتمشى مع التوجه البرنامجي والتوجيه الذي حدده اجتماع فريقه الاستشاري المشترك التشريعي السنوي. |