Este subgrupo está integrado por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Oficina de Evaluación. | UN | ويتألف هذا الفريق الفرعي من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وفريق دعم العمليات ومكتب التقييم. |
Se adoptará una decisión, en consulta con la Dirección de Servicios Financieros y Administrativos, la Dirección de Políticas de Desarrollo/Dependencia Especial de Microfinanciación y el Grupo de Apoyo a las Operaciones. | UN | ويتم اتخاذ قرار بالتشاور مع مكتب سياسات التنمية/الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة، وفريق دعم العمليات. |
Las dependencias clave son las siguientes: la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Gestión, la Dirección de Alianzas Estratégicas, la Oficina de Evaluación y el Grupo de Apoyo a las Operaciones. | UN | والوحدات الرئيسية هي: مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب الإدارة، ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، ومكتب التقييم، وفريق دعم العمليات. |
el Grupo de Apoyo a las Operaciones mantiene una lista mundial consolidada de los exámenes por países previstos y monitorea el progreso; | UN | ويحتفظ فريق دعم العمليات بقائمة عامة موحدة بالاستعراضات القطرية المقررة ويتولى رصد التقدم المحرز بشأنها؛ |
Puestos en el Grupo de Apoyo a las Operaciones relacionados con la dirección ejecutiva y el liderazgo | UN | وظائف في فريق دعم العمليات تتصل بالتوجيه التنفيذي والقيادة |
Dirección de Gestión, con el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Oficina de Evaluación | UN | مكتب التنظيم بالاشتراك مع فريق دعم العمليات ومكتب التقييم |
Se trata de un examen que se realiza junto con los demás integrantes del Grupo de Supervisión, es decir, la Oficina de Evaluación y el Grupo de Apoyo a las Operaciones. | UN | ويجرى هذا الاستعراض بالاشتراك مع أعضاء آخرين من فريق الرقابة - مكتب التقييم وفريق دعم العمليات. |
La decisión de la Oficina de Evaluación, el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Dirección de Gestión de adoptar un enfoque conjunto respecto de la capacitación y de integrar los distintos procesos es un paso importante en respuesta a ese reto; | UN | ويعد القرار الذي اتخذه مكتب التقييم وفريق دعم العمليات ومكتب الإدارة لاتخاذ نهج مشترك للتدريب ودمج فرادى العمليات خطوة مهمة في الجهود اللازمة لمواجهة هذا التحدي؛ |
Esas funciones son desempeñadas conjuntamente por la Oficina del Administrador, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Oficina de Evaluación. | UN | 86 - ينفذ هذه المهام مكتب مدير البرنامج، ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وفريق دعم العمليات ومكتب التقييم. |
El seminario fue concebido y organizado en colaboración con la Dirección Regional de América Latina y el Caribe, el Grupo de Apoyo a las Operaciones, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el equipo en el país. | UN | وقد جرى تصميم وتنظيم حلقة العمل هذه بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفريق دعم العمليات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق القطري في بوليفيا. |
Además, el Administrador Asociado preside el Grupo de Supervisión del PNUD, integrado por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, la Oficina de Evaluación y el Grupo de Apoyo a las Operaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يرأس مدير البرنامج المعاون فريق الإشراف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المكون من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب التقييم وفريق دعم العمليات. |
El Subgrupo de Supervisión del Equipo Ejecutivo actúa como foro para la coordinación de la labor de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, la Oficina de Evaluación y el Grupo de Apoyo a las Operaciones. | UN | ويعمل فريق الرقابة التابع للفريق التنفيذي بمثابة منتدى لتنسيق عمل مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء، ومكتب التقييم، وفريق دعم العمليات. |
Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, con el apoyo de la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, la Dirección de Alianzas y el Grupo de Apoyo a las Operaciones | UN | الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يدعمها مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش، ومكتب الشراكات وفريق دعم العمليات |
Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur con el apoyo de la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, la Dirección de Recursos y Alianzas Estratégicas y el Grupo de Apoyo a las Operaciones | UN | الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يدعمها مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش، ومكتب الشراكات الاستراتيجية وفريق دعم العمليات |
Fuente: nuevo indicador del cuadro de mando integral calificado por el Grupo de Apoyo a las Operaciones | UN | المصدر: المؤشر الجديد للسجل المتكامل لقياس الإنتاج الذي قيَّم مستواه فريق دعم العمليات |
Por consiguiente, en 1999 la Oficina establecerá enlace con el Grupo de Apoyo a las Operaciones a fin de examinar el margen que prevén los manuales del PNUD para que las oficinas en los países ajusten los instrumentos de vigilancia a su situación concreta. | UN | لذا فإن المكتب سيقوم في عام ١٩٩٩ بالتنسيق مع فريق دعم العمليات ﻹعادة النظر في المجال المتاح للمكاتب القطرية في أدلة البرنامج اﻹنمائي لتصميم أدوات الرصد كل حسب حالته. |
Además, un funcionario de la Oficina participó en el examen aleatorio de los proyectos regionales, de cuya dirección se encargó el Grupo de Apoyo a las Operaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك أحد موظفي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في إجراء استعراضات لم يسبق التخطيط لها لمشاريع إقليمية ، وهي عملية اضطلع بقيادتها فريق دعم العمليات. |
el Grupo de Apoyo a las Operaciones del PNUD trabaja con todas las prácticas básicas para elaborar indicadores específicos que sirvan para supervisar y evaluar los progresos logrados en cada tipo de servicio. | UN | ويعمل فريق دعم العمليات التابع للبرنامج الإنمائي جنبا إلى جنب مع جميع الممارسات الأساسية لتطوير مؤشرات محددة لرصد وتقييم التقدم المحرز في كل بند من بنود الخدمات. |
el Grupo de Apoyo a las Operaciones del PNUD hizo una contribución importante a la redacción y validación del marco conceptual definido en el informe. | UN | وقد قدم فريق دعم العمليات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة كبيرة في صياغة المعايير المحددة في التقرير والتحقق منها. |
Uno de los principales resultados de los informes es un plan de acción, elaborado conjuntamente por el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Oficina de Evaluación, en que se proponen mejoras a la guía de programación del PNUD y medidas que la administración debería adoptar para fortalecer la cultura de evaluación y el uso de evaluaciones. | UN | ومن أهم نتائج التقارير الموجزة وضع خطة عمل بالاشتراك بين فريق دعم العمليات ومكتب التقييم تقترح إدخال تحسينات على دليل البرمجة والإجراءات الإدارية للبرنامج الإنمائي لتعزيز ثقافة التقييم واستخدامه. |
el Grupo de Apoyo a las Operaciones sigue en forma regular las actividades para mantener al día las respuestas de la administración en lo relativo a la evaluación, dado que las medidas de fondo están directamente vinculadas a los progresos de la iniciativa de la gestión basada en los resultados. | UN | ويقوم فريق دعم العمليات بالمتابعة على نحو منتظم لاستكمال رد الإدارة على التقييم، لأن الإجراءات الرئيسية ترتبط بشكل مباشر بالتقدم الذي تحرزه مبادرة الإدارة القائمة على النتائج. |