Las recomendaciones formuladas por el grupo especial de expertos constituyen una base interesante para el examen de las medidas encaminadas a mitigar los efectos de las sanciones en los terceros Estados. | UN | وأضافت أن توصيات فريق الخبراء المخصص تمثل أساسا معقولا للنظر في وضع تدابير لتخفيف أثار الإجراءات على الدول الأخرى. |
Son necesarias medidas prácticas para ejecutar las recomendaciones formuladas por el grupo especial de expertos. | UN | وذكر أنه يلزم وضع تدابير عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المخصص. |
el grupo especial de expertos del carbón y la energía térmica convino en la importancia de lograr tecnologías del carbón menos contaminantes. | UN | واتفق فريق الخبراء المخصص المعني بالفحم والطاقة الحرارية على أهمية اتباع تكنولوجيات فحم أنظف. |
El Grupo también recomienda que una organización internacional como el Fondo Monetario Internacional o el grupo especial de expertos Financieros siga ocupándose de estas cuestiones y trabaje con los Estados Miembros para regular el sistema de hawala con objeto de impedir que sea explotado o utilizado indebidamente por los terroristas. | UN | ويوصي الفريق أيضا بأن تظل منظمة دولية من قبيل صندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال على اطلاع على المسائل وأن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء على تنظيم نظام الحوالة لمنع استغلاله أو إساءة استعماله من جانب الإرهابيين. |
33. En la función de vía de acceso entran las cinco actividades siguientes que el grupo especial de expertos señaló: | UN | 33- وتشمل هذه المهمة الوظيفية الخاصة بإتاحة بوّابة مرور، الأنشطة الخمسة التالية التي حدّدها فريق الخبراء المخصّص: |
En la medida de lo posible, el grupo especial de expertos se reunirá inmediatamente antes o inmediatamente después de la reunión del grupo especial de expertos sobre financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وسيعقد فريق الخبراء اجتماعه، قدر الإمكان، فور انتهاء اجتماع فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
3. el grupo especial de expertos llevará a cabo las siguientes tareas específicas [[en el año 2003]/[en los años 2003-2004]]: | UN | 3 - يشرع فريق الخبراء المخصص في المهام المحددة التالية: [[في عام 2003]/[في عامي 2003 و 2004]]: |
Decidió también que el grupo especial de expertos presentaría sus propuestas y recomendaciones por consenso. | UN | وقرر كذلك أن تُقدم مقترحات وتوصيات فريق الخبراء المخصص بتوافق الآراء. |
el grupo especial de expertos consideró necesaria la coordinación tanto horizontal como vertical. | UN | تَبيَّن فريق الخبراء المخصص ضرورة التنسيق على المستويين الأفقي والعمودي. |
el grupo especial de expertos presentará sus comentarios sobre el contenido del instrumento jurídicamente no vinculante al Foro para que los examine en su séptimo período de sesiones. | UN | وسيقدم فريق الخبراء المخصص مساهماته فيما يتعلق بمحتوى الصك غير الملزم قانونا كي ينظر فيها المنتدى في دورته السابعة. |
el grupo especial de expertos tal vez desee examinar otras cuestiones conexas. | UN | قد يرغب فريق الخبراء المخصص في النظر في مسائل أخرى تتصل بعمله. |
Durante la reunión, el grupo especial de expertos aprobará un informe que presentará al Foro en su séptimo período de sesiones. | UN | يعتمد فريق الخبراء المخصص تقريرا عن الاجتماع، لرفعه إلى المنتدى في دورته السابعة. |
el grupo especial de expertos indicó que en general estaba en favor de que se asignara al Foro la función de órgano rector para supervisar la aplicación del instrumento. | UN | وقد أبدى فريق الخبراء المخصص تأييده العام لإناطة المنتدى بدور مجلس الإدارة للإشراف على تنفيذ الصك. |
Tras la propuesta formulada por la Mesa, el grupo especial de expertos estuvo de acuerdo en basar sus deliberaciones en el proyecto de texto integrado. | UN | ووفقا لمقترح المكتب، اتفق فريق الخبراء المخصص على أن تكون مداولاته على أساس مشروع النص التجميعي. |
El Grupo de Wolfsberg apoya las recomendaciones especiales para prevenir la financiación del terrorismo, formuladas por el grupo especial de expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, por tratarse de medidas propicias a la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتؤيد مجموعة وولفسبرغ توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن تمويل الإرهاب بوصفها تدابير مؤاتية لقمع تمويل الإرهاب. |
Tonga respalda plenamente las medidas adoptadas por el grupo especial de expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales en relación con esa actividad. | UN | 90 - تدعم تونغا دعما تاما التدابير الخاصة التي اتخذتها فرقة العمل للإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال. |
La Subcomisión también señaló que la participación en el grupo especial de expertos estaba abierta a todos los Estados miembros y las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المشاركة في فريق الخبراء المخصّص مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Además, la oficina coordina las actividades e informes relacionados con la Comisión Europea, la Organización Mundial de Comercio (OMC), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el grupo especial de expertos Financieros. | UN | وفضلا عن ذلك، ينسق المكتب الأنشطة والتقارير المتعلقة بالمفوضية الأوروبية، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفرقة العمل للإجراءات المالية،. |
33. Convenimos en compartir la información sobre técnicas prácticas de lucha contra el blanqueo de dinero y en aprovechar la experiencia adquirida para adaptar y mejorar la capacitación impartida en el ámbito nacional e internacional en estas técnicas, en colaboración con la labor emprendida por el grupo especial de expertos Financieros sobre blanqueo de dinero. | UN | ٣٣ - ونحن نتفق على تبادل المعلومات عن التقنيات العملية لمكافحة غسل اﻷموال ونستعين في ذلك بالخبرة المكتسبة لتكييف وتحسين أنشطة التدريب الوطنية والدولية في هذا المجال، وذلك اقترانا باﻹجراءات التي تتخذها فرقة العمل لﻹجراءات المالية المعنية بغسل اﻷموال. |
Una contribución útil a la determinación de la base para la realización de las operaciones de mantenimiento de la paz figura también en el documento preparado por el grupo especial de expertos sobre la cooperación en materia de mantenimiento de la paz establecido por el Consejo de Cooperación del Atlántico del Norte. | UN | وهناك أيضا مساهمة مفيدة في تقرير اﻷساس الذي يجب أن تدار به عمليات حفظ السلم قدمتها الوثيقة التي أعدها فريق الخبراء الخاص المعني بالتعاون في مجال حفظ السلم الذي أنشأه مجلس التعاون لشمال اﻷطلسي. |
el grupo especial de expertos espera que la creación de la Fuerza Nacional de Defensa, integrada por diferentes grupos, pueda poner freno en el futuro a incidentes de esta naturaleza. | UN | إن فريق الخبراء العامل المخصص يأمل في تشكيل قوة وطنية للدفاع تضم مختلف المجموعات ويصبح في وسعها من اﻵن فصاعدا احتواء اﻷحداث المماثلة. |
d) Invitó a los Estados miembros del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques a que presentaran a la Secretaría la candidatura de un experto nacional para el grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques, a más tardar el 31 de marzo de 2004; | UN | (د) ودعا كذلك الدول أعضاء المنتدى إلى ترشيح خبير قطري للأمانة فيما يتعلق بفريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات بحلول 31 آذار/مارس 2004؛ |
:: el grupo especial de expertos Financieros del Caribe; | UN | :: فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي؛ |
iii) De 1985 a 1990 celebró audiencias anuales conjuntas con el grupo especial de expertos de las Naciones Unidas sobre las violaciones de los derechos humanos en África Meridional y, a tal fin, visitó casi cada año Londres (Reino Unido); Lusaka (Zambia); Harare (Zimbabwe) y Dar es Salam (Tanzanía). | UN | ' 3` عقد جلسات استماع سنوية مشتركة مع فريق الخبراء العامل المخصص التابع للأمم المتحدة المعني بالجنوب الأفريقي في الفترة من 1985 إلى 1990، وفي هذا الصدد، زار كل سنة تقريبا لندن بالمملكة المتحدة، ولوساكا بزامبيا، وهراري بزمبابوي؛ ودار السلام بتنـزانيا. |
En lo que respecta a la lucha contra el blanqueo de capitales, Hungría coopera estrechamente con el grupo especial de expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, la Unión Europea y sus Estados Miembros, la OCDE, el Consejo de Europa, el FMI y el Banco Mundial. | UN | وفيما يتعلق بالحرب ضد غسل الأموال، تتعاون هنغاريا بشكل حثيث مع فرقة عمل الإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجلس أوروبا، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي. |
Se prevé que el grupo especial de expertos Financieros publique en breve un informe sobre sus conclusiones. | UN | ومن المتوقع صدور تقرير عن النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل قريبا. |
c) Decidir además que el grupo especial de expertos se reúna una vez en el intervalo entre los períodos de sesiones 10º y 11º del Foro; | UN | (ج) يقرر أيضا أن يجتمع فريق الخبراء المخصص مرة واحدة فترة ما بين الدورتين العاشرة والحادية عشرة للمنتدى؛ |