ويكيبيديا

    "el grupo estima que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرى الفريق أن
        
    • يرى الفريق أن
        
    • يخلص الفريق إلى أن
        
    • ويرى الفريق أنه
        
    • ويعتقد الفريق أن
        
    • وترى المجموعة أن
        
    • ويخلص الفريق إلى أن
        
    • فإن الفريق يرى أن
        
    • يرى الفريق أنّ
        
    • يستنتج الفريق أن
        
    • ويرى الفريق أيضاً أن
        
    • ويستنتج الفريق أن
        
    • يجد الفريق أن
        
    el Grupo estima que la declaración del arrendador es a este respecto una prueba de importancia crítica. UN ويرى الفريق أن إفادة المؤجر تشكل دليلاً حاسماً في هذا الصدد.
    el Grupo estima que la causa de la pérdida reclamada no guarda relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por consiguiente, recomienda que no se pague indemnización. UN ويرى الفريق أن سبب الخسارة المزعومة بعيد كل البعد عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وبناء على ذلك يوصي بعدم منح أي تعويض.
    el Grupo estima que la necesidad de transmitir esos programas no era un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الحاجة إلى بث هذه البرامج لم تنشأ كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, el Grupo estima que la pérdida real de la Mitsubishi en las transacciones de reventa ascendió a 200.375 dólares de los EE.UU. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الخسائر الفعلية التي تكبدتها ميتسوبيشي في معاملات إعادة البيع تساوي مبلغ 375 200 دولاراً أمريكيا.
    En consecuencia, el Grupo estima que la pérdida real de la Mitsubishi en las transacciones de reventa ascendió a 200.375 dólares de los EE.UU. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الخسائر الفعلية التي تكبدتها ميتسوبيشي في معاملات إعادة البيع تساوي مبلغ 375 200 دولاراً أمريكيا.
    el Grupo estima que la reclamación tiene un carácter demasiado especulativo y que no se satisface el requisito de la consecuencia directa. UN ويرى الفريق أن هناك قدراً كبيراً من التخمين في هذه المطالبة، مع عدم تلبية شرط إثبات الصلة المباشرة.
    el Grupo estima que la pérdida no es una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que no recomienda que se pague una indemnización. UN ويرى الفريق أن هذه الخسارة غير ذات صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. ومن ثم، يوصي الفريق بعدم التعويض.
    el Grupo estima que la reclamación es especulativa, ya que no se basa en ningún contrato en el que estuviera trabajando Eastern. UN ويرى الفريق أن المطالبة قائمة على توقعات نظراً إلى أنها لا تستند إلى أي عقد كانت الشرقية تنفذه.
    el Grupo estima que la cuantía de la pérdida sufrida ascendió a 12.280 dólares de los EE.UU. UN ويرى الفريق أن مبلغ الخسائر المتكبدة كان 280 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    el Grupo estima que la afirmación del Gobierno no está suficientemente justificada por las pruebas presentadas y que no se da cuenta de los autobuses en ninguna otra reclamación. UN ويرى الفريق أن تأكيد الحكومة يفتقر إلى الإسناد الكافي بالأدلة المقدمة وأن بياناً بالحافلات لم يرد في أي مطالبة أخرى.
    el Grupo estima que la reclamación del Ministerio de Defensa refleja esas restituciones y recomienda que no se efectúen nuevos ajustes por ese concepto. UN ويرى الفريق أن مطالبة وزارة الدفاع تشير إلى أن هذه الممتلكات قد أعيدت، وهو لا يوصي بإجراء أي تعديل آخر في هذا الصدد.
    Por consiguiente, el Grupo estima que la reclamación no es resarcible. UN ولذا يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo estima que la pérdida del vehículo de motor reclamada no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ووفقاً لذلك، يرى الفريق أن الخسارة المزعومة المتعلقة بفقدان سيارة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En todo caso, el Grupo estima que la Energoinvest no ha proporcionado información y pruebas suficientes para fundamentar su reclamación. UN وعلى أية حال، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم المعلومات والأدلة الكافية لإثبات مطالبتها.
    En todo caso, el Grupo estima que la Energoinvest no ha proporcionado información o pruebas suficientes para fundamentar su reclamación. UN وعلى أية حال، يرى الفريق أن إنرجوإنفست لم تقدم المعلومات والأدلة الكافية لإثبات مطالبتها. ٣ - التوصية
    En consecuencia, el Grupo estima que la pérdida del reclamante no es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن خسارة صاحب المطالبة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    550. el Grupo estima que la documentación de que dispone no le permite descartar que otros factores contribuyeran a los gastos relativos a los proveedores. UN 550- ويرى الفريق أنه ليس هناك أي أساس يمكن أن يستند إليه لاستبعاد إمكانية وجود عوامل مساهمة أخرى في تكاليف البائعين.
    el Grupo estima que la atención focalizada y coordinada de toda la comunidad internacional es esencial para la feliz conclusión del proceso de transición del país después del conflicto. UN ويعتقد الفريق أن هذا الاهتمام المركز والمتناسق من جانب مجمل المجتمع الدولي أساسي لنجاح استكمال المرحلة الانتقالية لفترة ما بعد الصراع في البلد.
    el Grupo estima que la celebración de un instrumento de ese tipo sería un paso importante para lograr los objetivos del control de armamentos, el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN وترى المجموعة أن إبرام مثل هذا الصك من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو بلوغ أهداف الحد من التسلح ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    el Grupo estima que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    Por lo tanto, el Grupo estima que la supuesta pérdida es un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه فإن الفريق يرى أن الخسارة المدعاة نشأت كنتيجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Grupo estima que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq fue la causa directa del hundimiento del proyecto y de la incapacidad de la TPL para resarcirse de esos gastos. UN يرى الفريق أنّ غزو العراق واحتلاله للكويت كانا السبب المباشِر في انهيار المشروع وفي عجز الشركة عن استرداد هذه التكاليف.
    100. el Grupo estima que la IMP inženiring no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 100- يستنتج الفريق أن إم بي إنجنيرنغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة دعما لمطالبتها.
    Asimismo, el Grupo estima que la Hyder no ha demostrado que esta reclamación esté relacionada con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, particularmente en lo que respecta a los años anteriores a ella. UN ويرى الفريق أيضاً أن الشركة لم تُثبت أن لهذه المطالبة صلة بقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، ولا سيما فيما يتعلق بالسنوات السابقة لحدوث الغزو والاحتلال.
    160. el Grupo estima que la ejecución de las obras de las fábricas de cemento de Tasluja y Kerbela concluyó en marzo de 1987. UN 160- ويستنتج الفريق أن العمل في مصنعي الأسمنت بطازلوجا وكربلاء قد انتهى في آذار/مارس 1987.
    Por consiguiente, el Grupo estima que la reclamación es resarcible, pero tiene en cuenta las deficiencias de las pruebas al recomendar la cuantía de la indemnización. UN وعليه، يجد الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض، ولكنه يأخذ في اعتباره أوجه القصور الاستدلالية لدى التوصية بمبلغ التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد