ويكيبيديا

    "el grupo opina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرى الفريق
        
    • يرى الفريق
        
    • رأي الفريق
        
    • ويعتقد الفريق
        
    • الفريق يرى
        
    • ويخلص الفريق إلى
        
    • يعتقد الفريق
        
    • وترى المجموعة
        
    • يفترض الفريق
        
    • وتؤمن المجموعة
        
    • رأى الفريق أن
        
    • المجموعة ترى
        
    • المجموعة تعتقد
        
    • إن المجموعة تؤمن
        
    el Grupo opina que la actual situación se debe principalmente a que el personal directivo del PNUMA no cree realmente en la supervisión como instrumento de gestión. UN ويرى الفريق أن الوضع الراهن يعزى أساسا إلى عدم الالتزام من جانب إدارة برنامج البيئة باعتماد جعل المراقبة أسلوبا إداريا.
    el Grupo opina que es lógico que la Arabia Saudita haga una evaluación preliminar de esas zonas. UN ويرى الفريق أن من المنطقي أن تجري المملكة العربية السعودية تقييما أولياً لتلك المناطق.
    el Grupo opina que el reclamante ha demostrado que el bien era de su propiedad. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمعلومات.
    Sin embargo, el Grupo opina que el reclamante no demostró que los manuscritos tuvieran valor comercial. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن للمخطوطات قيمة تجارية.
    Por los motivos aducidos en el párrafo 18, el Grupo opina que estos costos no son resarcibles. UN وللأسباب المبيّنة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن تلك التكاليف غير قابلة للتعويض.
    el Grupo opina que el Consejo de Administración tal vez desee reconsiderar esta cuestión. UN وفي رأي الفريق أن مجلس اﻹدارة قد يود النظر في هذه المسألة.
    el Grupo opina que la pérdida del reclamante debe catalogarse más bien como una pérdida de oportunidades o prestigio profesionales. UN ويرى الفريق أن خسارة صاحب المطالبة من الأولى أن تصنف كخسارة في الفرصة أو المكانة المهنية.
    el Grupo opina asimismo que la grabación no se efectuó durante la actividad comercial del reclamante. UN ويرى الفريق أيضاً أن التسجيل لم يكن في مجال نشاط صاحب المطالبة.
    el Grupo opina que en este debate no resulta particularmente útil hacer recriminaciones. UN ويرى الفريق أن تبادل الاتهامات لا يفيد في هذه المناقشة.
    el Grupo opina que el documento no explica ni fundamenta el monto del presunto lucro cesante. UN ويرى الفريق أن المستند لا يفسر أو يثبت مبلغ خسائر الأرباح المزعومة.
    el Grupo opina que la ABB no ha proporcionado pruebas suficientes para fundamentar su reclamación. UN ويرى الفريق أنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها.
    el Grupo opina que el propósito de las alteraciones era obtener indemnizaciones más importantes mediante el abultamiento de las pruebas de las pérdidas declaradas. UN ويرى الفريق أن الغاية من هذه التعديلات هي زيادة مبلغ تعويضات أصحاب المطالبات بتدعيم الأدلة المؤيدة للخسائر المدعاة.
    En consecuencia, el Grupo opina que la labor de sensibilización de la ONUCI con ese organismo no ha sido suficiente. UN وبالتالي، يرى الفريق أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لم تقم على نحو كاف بتوعية الجمارك الإيفوارية.
    Por lo tanto, el Grupo opina que esta retirada de fondos constituye una infracción clara de la sanción. UN ولذلك، يرى الفريق أن سحب هذين المبلغين يشكل خرقا واضحا لقرار تجميد الأصول.
    Por esa razón, el Grupo opina que Haití debe seguir ocupando un lugar prioritario en la agenda internacional. UN ولهذه الأسباب، يرى الفريق ضرورة بقاء هايتي في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    43. Además, el Grupo opina que aventurarse en el tipo de investigación que requeriría atender la petición de Egipto sería incompatible con la naturaleza del trabajo de la Comisión. UN ٣٤- وباﻹضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن الشروع في نوع التحقيق اللازم للاستجابة إلى طلب مصر سيتعارض مع طبيعة عمل اللجنة.
    el Grupo opina que el Consejo de Administración tal vez desee reconsiderar esta cuestión. UN وفي رأي الفريق أن مجلس اﻹدارة قد يود النظر في هذه المسألة.
    465. el Grupo opina que la Techmation ha sufrido una pérdida que es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 465- ويعتقد الفريق أن شركة تيكميشن تكبدت خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En esos casos, el Grupo opina que el pago del alquiler anticipado creó un derecho al uso de un bien y que la privación de ese uso es resarcible. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق يرى أن المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار تنشئ استحقاقاً باستخدام أصل ما وأن الحرمان من ذلك الاستخدام يكون قابلاً للتعويض.
    205. el Grupo opina que Hidrogradnja habría tenido en cuenta esas consideraciones al calcular su precio de oferta. UN ٥٠٢- ويخلص الفريق إلى أن Hidrogradnja كان ينبغي أن تأخذ هذه اﻷوضاع في الاعتبار عند حساب سعر العطاء المقدم منها.
    Al ser éste el caso, el Grupo opina que, en el contexto de la primera serie, no sería apropiado desestimar las reclamaciones de que se trata solamente sobre la base de la fecha mencionada en el formulario de reclamación. UN وبناء على ذلك، يعتقد الفريق أنه في سياق الدفعة اﻷولى لن يكون من المناسب رفض المطالبات موضع الخلاف، استنادا الى مجرد التاريخ المذكور في استمارة المطالبة.
    el Grupo opina que esas consultas deberían conducir al establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, y recuerda las diversas propuestas presentadas colectiva e individualmente por sus miembros. UN وترى المجموعة أن من المفروض أن تؤدي هذه المفاوضات إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وتذكر بمختلف الاقتراحات التي قدمها أعضاؤها مجتمعين وفرادى.
    Por ello, el Grupo opina que Enka tendría que haber tomado en cuenta estas condiciones al calcular su puja. UN وبناء على ذلك، يفترض الفريق أن تكون الشركة قد أخذت هذه الظروف في الحسبان عند تقدير سعر العطاء.
    El Grupo Africano acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General de que se desarrollen, planeen y coordinen las publicaciones con miras a mejorarlas y a hacer que su contenido sea más preciso. el Grupo opina que toda decisión relativa a la viabilidad financiera de las publicaciones debe tomarse en consulta con los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas responsables de las cuestiones administrativas y financieras. UN كما ترحب المجموعة الأفريقية بمقترحات الأمين العام بشأن تطوير، تخطيط، وتنسيق جميع المطبوعات لتحسينها وتركيز محتواها، وتؤمن المجموعة بأن أي قرار يتخذ بشأن الجدوى المالية لهذه المطبوعات يجب أن يتم بالتشاور مع اللجان الحكومية الدولية المعنية بالشؤون المالية والإدارية للأمم المتحدة.
    el Grupo opina que si se alienta activamente a los excombatientes a entregar sus existencias para su destrucción, la gestión meticulosa de las existencias legítimas de municiones en todo el mundo, incluida la reducción de los excedentes, puede reducir el efecto negativo de la proliferación descontrolada de municiones en zonas donde han ocurrido conflictos. UN ٩٤ - رأى الفريق أن الحرص عند إدارة مخزونات الذخيرة المشروعة في أنحاء العالم، بما في ذلك خفض المخزونات الزائدة واقترانها بالنشاط في تشجيع المحاربين السابقين على رد مخزوناتهم وتدميرها، يمكن أن يقلل اﻷثر السلبي لانتشار الذخيرة دون ضابط في المناطق التي انتهى فيها الصراع.
    52. En cuanto al Reglamento Financiero de la ONUDI, el Grupo opina que a la luz de la complejidad y la importancia de la cuestión, esta debería mantenerse abierta a futuros debates. UN 52- وفيما يتعلق بنظام اليونيدو المالي، قالت إن المجموعة ترى أنه نظراً لمدى تعقيد المسألة وأهميتها ينبغي تركها مفتوحة أمام إجراء المزيد من المناقشات.
    34. La Sra. Mutandiro (Zimbabwe), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, dice que el Grupo opina que el aumento de la visibilidad sobre el terreno es crucial para una ejecución de programas más eficaz y alienta a la Organización a que prosiga con la descentralización y establezca más suboficinas de la ONUDI. UN 34- السيدة موتانديرو (زمبابوي): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية فقالت إن المجموعة تعتقد أن تعزيز إبراز دور المنظمة في الميدان أمر حاسم في زيادة فعالية تنفيذ البرامج، وشجّعت المنظمة على مواصلة جهود تحقيق اللامركزية وإنشاء مزيد من مكاتب اليونيدو المصغرة.
    el Grupo opina que la cooperación operativa y programática entre la sede de la ONUDI y sus oficinas extrasede en ese ámbito debería ser más eficiente. UN وأردفت قائلة إن المجموعة تؤمن بضرورة قيام تعاون برنامجي وعملياتي أكثر كفاءة بين مقر اليونيدو ومكاتبها الميدانية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد