ويكيبيديا

    "el grupo recomendó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوصى الفريق
        
    • وأوصى الفريق
        
    • الفريق أوصى
        
    • كان الفريق قد أوصى
        
    • وأوصت المجموعة
        
    Tres gobiernos enviaron la documentación solicitada, y en el segundo informe el Grupo recomendó que se concediera indemnización a estas reclamaciones. UN وقد أوصى الفريق في تقريره الثاني بأن يتم دفع التعويضات فيما يتصل بهذه المطالبات.
    Por consiguiente, el Grupo recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que tuviera en cuenta esta cuestión al adoptar sus decisiones con respecto al informe. UN وعليه، أوصى الفريق العامل بأن تأخذ لجنة حقوق اﻹنسان ذلك في الاعتبار عند اتخاذها ﻷي إجراء بشأن هذا التقرير.
    Por lo tanto, el Grupo recomendó que se procediera con urgencia a la ratificación y la aceptación del Acuerdo de 1995 sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios y el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar. UN لذلك أوصى الفريق بالتعجيل بالتصديق على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ وقبول اتفاق الامتثال.
    el Grupo recomendó que se indemnizaran 179 reclamaciones y no recomendó indemnización en el caso de 13.028 reclamaciones. UN وأوصى الفريق بالتعويض بالنسبة إلى 179 مطالبة ولم يوص بهذا التعويض في 028 13 مطالبة.
    el Grupo recomendó que se indemnizaran 179 reclamaciones y no recomendó indemnización en el caso de 13.028 reclamaciones. UN وأوصى الفريق بالتعويض بالنسبة إلى 179 مطالبة ولم يوص بهذا التعويض في 028 13 مطالبة.
    el Grupo recomendó al Secretario Ejecutivo la reclasificación de esas cinco reclamaciones a otras categorías para que fuesen examinadas. UN وأوصى الفريق بأن يحيل الأمين التنفيذي خمس من هذه المطالبات إلى فئات أخرى من المطالبات لاستعراضها.
    Respecto de un solicitante que sufrió una invalidez transitoria de resultas de una lesión, el Grupo recomendó que se abonara una suma global. UN وفيما يتعلق بمطالبة واحدة كان فيها وضع صاحبها المتضرر مؤقتا، أوصى الفريق بمنح مبلغ إجمالي.
    Respecto de un solicitante que sufrió una invalidez transitoria de resultas de una lesión, el Grupo recomendó que se abonara una suma global. UN وفيما يتعلق بمطالبة واحدة كان فيها وضع صاحبها المتضرر مؤقتا، أوصى الفريق بمنح مبلغ إجمالي.
    . Aplicando esta norma, el Grupo recomendó en el Sexto Informe que se otorgara indemnización respecto de 40 de las 47 reclamaciones examinadas. UN وبناء على هذا المعيار، أوصى الفريق في تقريره السادس بمنح تعويض في 40 من 47 مطالبة قام باستعراضها.
    el Grupo recomendó también una indemnización de 7.500 dólares para los casos de agresión física con agravantes, en ausencia de factores modificadores aplicables que den derecho al solicitante a la suma máxima. UN كما أوصى الفريق بدفع تعويض بمبلغ 500 7 دولار في حالات الاعتداء البدني الجسيم إذا لم تتوفر عوامل تعديل منطبقة تؤهل صاحب المطالبة للحصول على المبلغ الأقصى.
    . Aplicando esta norma, el Grupo recomendó en el Sexto Informe que se otorgara indemnización respecto de 40 de las 47 reclamaciones examinadas. UN وبناء على هذا المعيار، أوصى الفريق في تقريره السادس بمنح تعويض في 40 من 47 مطالبة قام باستعراضها.
    el Grupo recomendó también una indemnización de 7.500 dólares para los casos de agresión física con agravantes, en ausencia de factores modificadores aplicables que den derecho al solicitante a la suma máxima. UN كما أوصى الفريق بدفع تعويض بمبلغ 500 7 دولار في حالات الاعتداء البدني الجسيم إذا لم تتوفر عوامل تعديل منطبقة تؤهل صاحب المطالبة للحصول على المبلغ الأقصى.
    Por consiguiente, el Grupo recomendó que se pagara íntegramente la indemnización correspondiente a esta reclamación. UN ولذلك فقد أوصى الفريق بتعويض هذه المطالبة بالكامل.
    el Grupo recomendó que la Asamblea General decidiera cuanto antes sobre el momento apropiado para la realización de esos exámenes. UN وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة الوقت الملائم لاجراء هذه الاستعراضات في موعد مبكر.
    el Grupo recomendó que los gobiernos incluyeran la educación sobre los derechos humanos en los programas de estudios. UN وأوصى الفريق بأن تقوم الحكومات بادراج تعليم حقوق اﻹنسان في المناهج المدرسية.
    el Grupo recomendó que se siguiera estudiando la viabilidad y las modalidades de intercambio en esa esfera. UN وأوصى الفريق بإجراء مزيد من الاستكشاف لجدوى وطرائق التبادل في هذا المجال.
    el Grupo recomendó que se siguiera estudiando la viabilidad y las modalidades de intercambio en esa esfera. UN وأوصى الفريق بإجراء مزيد من الاستكشاف لجدوى وطرائق التبادل في هذا المجال.
    el Grupo recomendó, entre otras cosas, que el Secretario General alentara y facilitara el establecimiento de vínculos de comunicación y otros contactos entre las organizaciones encargadas de la verificación. UN وأوصى الفريق اﻷمين العام بأن يقوم، في جملة أمور، بالتشجيع على تطوير قنوات الاتصال وغيرها من سبل الاتصال فيما بين المنظمات المعنية بتنفيذ التحقق وتيسيره.
    el Grupo recomendó que un coordinador de la Secretaría se encargara de actualizar la información relativa a los artículos que aún no se habían restituido. UN وأوصى الفريق بأن يتولى مركز تنسيق في اﻷمانة العامة مسؤولية استكمال المعلومات المتعلقة بالمواد التي لم تتم إعادتها بعد.
    Por último, el Grupo recomendó que se prestase apoyo para continuar las deliberaciones sobre el tema aumentando la capacidad analítica y de supervisión de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ١٠ - واختتم كلامه قائلا إن الفريق أوصى بأنه ينبغي دعم مواصلة مناقشة هذا الموضوع بتعزيز قدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مجال الرصد والتحليل.
    24. Debido a ese error administrativo, el Grupo recomendó que no se otorgara indemnización por las pérdidas D5 del reclamante. UN 24- ونتيجة لهذا الخطأ الكتابي، كان الفريق قد أوصى بعدم دفع تعويض بشأن هذه المطالبة التي شملت خسائر من الفئة دال-5.
    el Grupo recomendó que se concediesen 13 subsidios para proyectos, por un total de 139.016 dólares. UN وأوصت المجموعة بتقديم ١٣ منحة مشروع قيمتها اﻹجمالية ٠١٦ ١٣٩ من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد