Una delegación sugirió que se mencionara la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en relación con el establecimiento y el mantenimiento de la paz. | UN | واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه. |
G. Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات |
La tercera parte de esta obra está dedicada enteramente a la problemática de la igualdad en derecho entre el hombre y la mujer en África. | UN | وُكرس الجزء الثالث من هذا المنشور بكامله ﻹشكالية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في افريقيا. |
- Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | ● عدم المساوة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات |
A nivel conceptual, la noción de ejercicio del poder constituye un componente útil que permite analizar las relaciones entre el hombre y la mujer en la ciudad. | UN | فعلى الصعيد النظري، تتيح فكرة الحكم مدخلا مفيدا للتفكير في العلاقات بين الجنسين في المدينة. |
Es preciso abolir toda ley que establezca discriminación entre el hombre y la mujer en el matrimonio. | UN | يجب إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز بين الرجال والنساء في الزواج. |
Sin embargo, no hay datos estadísticos que permitan evaluar las diferencias entre el hombre y la mujer en esa esfera. | UN | بيد أنه لا توجد بيانات إحصائية لتقييم الفروق بين النساء والرجال في هذا المجال. |
Igualdad entre el hombre y la mujer en materia de trabajo | UN | التكافوء بين الرجل والمرأة في ميدان العمل |
Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio. | UN | وقالت إنها ستكتفي بالاشارة أولاً إلى مشكلة المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج. |
La Constitución garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer en el ámbito público. | UN | ويضمن الدستور المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة العامة. |
No obstante todavía existe cierta segregación profesional entre el hombre y la mujer en dicho mercado. | UN | إلا أنه لايزال يوجد نوع من الفصل الوظيفي بين الرجل والمرأة في سوق العمل. |
Con arreglo a la nueva ley ya no es necesario reunir datos sobre la división del horario de trabajo entre el hombre y la mujer en una empresa determinada. | UN | وبموجب القانون الجديد، لم يعد ضرورياً جمع بيانات عن تقسيم ساعات العمل بين الرجل والمرأة في شركة معينة. |
No obstante, todavía existen diferencias entre el hombre y la mujer en este sector. | UN | غير أنه مازالت توجد ثغرة بين الرجل والمرأة في هذا القطاع. |
Evidentemente, la Constitución actual reconoce, al igual que lo hacían las leyes fundamentales precedentes, la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. | UN | وبالتأكيد فإن الدستور الحالي، على غرار القوانين الأساسية السابقة. يقر المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة. |
La Constitución reconoce explícitamente la igualdad entre el hombre y la mujer en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | ويعترف الدستور صراحة بتساوي المرأة والرجل في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Gobierno también había adoptado medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer en el sector público. | UN | كما اعتمدت الحكومة تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في القطاع العام. |
Así se permitirá a los proveedores de servicios medir el efecto diferencial de las políticas en el hombre y la mujer, en sus funciones como usuarios y trabajadores. | UN | ومن شأن ذلك تمكين مقدمي الخدمات من قياس اﻷثر المتباين للسياسة على المرأة والرجل في أدوارهما كمنتفعين وعاملين. |
Estos resultados, a su vez, han establecido condiciones favorables para promover la igualdad entre el hombre y la mujer en Viet Nam. | UN | وفي الوقت نفسه، هيأت المنجزات ظروفا مواتية للنهوض بالمساواة بين الجنسين في فييت نام. |
Restricciones de carácter no legislativo que frenan la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer en Trinidad y Tabago | UN | العقبـات غير التشريعيــة التي تعترض تعزيــــز المساواة بين الجنسين في ترينيداد وتوباغو: الفقرة 93 |
Aunque son más las mujeres que ahora trabajan, las diferencias entre el hombre y la mujer en cuanto a trabajo remunerado sigue siendo considerable. | UN | ومع أن مزيداً من النساء يخرجن للعمل، فإن الفروق بين الرجال والنساء في العمالة بأجر لاتزال كبيرة جداً. |
Es necesario mejorar continuamente el panorama estadístico general de las diferencias de remuneración entre el hombre y la mujer en diferentes niveles del mercado de trabajo. | UN | هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل. |
Existe en Israel plena igualdad entre el hombre y la mujer en cuanto al derecho de voto y de ser elegidos. | UN | المساواة كاملة في اسرائيل بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحق في التصويت وفي الانتخاب. |
La finalidad de esa disposición es reforzar el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en medida mayor de lo que cabría deducir del principio general de igualdad. | UN | والقصد من هذا الحكم هو التشديد على مبدأ تساوي الرجل والمرأة على نطاق أوسع مما كان يمكن استنتاجه من مبدأ المساواة العام. |
El Comité exhorta al Estado parte a que diseñe, aplique y fortalezca medidas de sensibilización para propiciar una mejor comprensión de la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los ámbitos de la sociedad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم تدابير لزيادة الوعي وتنفيذها وتعزيزها لتحسين فهم المساواة بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع. |
Además, se crearon módulos de capacitación sobre acoso sexual e igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en el lugar de trabajo; | UN | وأنتجت باﻹضافة إلى ذلك، وحدات تدريبية عن التحرش الجنسي وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛ |
El objetivo estratégico general consiste en fomentar la incorporación de la cuestión de la igualdad de la mujer en todos los programas y proyectos de la OIT y promover la igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en el mundo del trabajo. | UN | والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل. |
i) La igualdad entre el hombre y la mujer en el hogar, quedando subordinada en adelante la elección del lugar de residencia al común acuerdo de los dos cónyuges; | UN | المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛ |
En general no hay discriminación entre el hombre y la mujer en cuanto a su derecho a la nacionalidad y lo mismo es aplicable a la nacionalidad de sus hijos. | UN | وعموماً لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة من ناحية حقوق الجنسية. وينطبق ذلك أيضاً على جنسية الأطفال. |
Turquía también está orgullosa de figurar entre los pocos países que tienen una mujer al frente, con lo cual se hace una realidad plena la igualdad entre el hombre y la mujer en la esfera del disfrute de los derechos políticos. | UN | وتركيا تشعر بالفخر أيضا ﻷنها أصبحت ضمن البلدان القليلة التي ترأسها سيدة وهذا يعني أنها قد توصلت إلى تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق السياسية. |
El fomento de la igualdad entre el hombre y la mujer en los artículos de la Constitución | UN | تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ضمن المواد الدستورية |