"el hombre y la mujer en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرجل والمرأة في
        
    • المرأة والرجل في
        
    • الجنسين في
        
    • الرجال والنساء في
        
    • النساء والرجال في
        
    • الرجل والمرأة فيما
        
    • الجنسين رجاﻻ ونساء في
        
    • الرجل والمرأة على
        
    • المرأة والرجل على
        
    • للرجل والمرأة في
        
    • بالجنسين في
        
    • الرجل والمرأة داخل
        
    • الرجل والمرأة من
        
    • الرجال والنساء فيما
        
    • الرجل والمرأة ضمن
        
    Una delegación sugirió que se mencionara la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en relación con el establecimiento y el mantenimiento de la paz. UN واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه.
    G. Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    La tercera parte de esta obra está dedicada enteramente a la problemática de la igualdad en derecho entre el hombre y la mujer en África. UN وُكرس الجزء الثالث من هذا المنشور بكامله ﻹشكالية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في افريقيا.
    - Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN ● عدم المساوة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    A nivel conceptual, la noción de ejercicio del poder constituye un componente útil que permite analizar las relaciones entre el hombre y la mujer en la ciudad. UN فعلى الصعيد النظري، تتيح فكرة الحكم مدخلا مفيدا للتفكير في العلاقات بين الجنسين في المدينة.
    Es preciso abolir toda ley que establezca discriminación entre el hombre y la mujer en el matrimonio. UN يجب إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز بين الرجال والنساء في الزواج.
    Sin embargo, no hay datos estadísticos que permitan evaluar las diferencias entre el hombre y la mujer en esa esfera. UN بيد أنه لا توجد بيانات إحصائية لتقييم الفروق بين النساء والرجال في هذا المجال.
    Igualdad entre el hombre y la mujer en materia de trabajo UN التكافوء بين الرجل والمرأة في ميدان العمل
    Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio. UN وقالت إنها ستكتفي بالاشارة أولاً إلى مشكلة المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    La Constitución garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer en el ámbito público. UN ويضمن الدستور المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة العامة.
    No obstante todavía existe cierta segregación profesional entre el hombre y la mujer en dicho mercado. UN إلا أنه لايزال يوجد نوع من الفصل الوظيفي بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    Con arreglo a la nueva ley ya no es necesario reunir datos sobre la división del horario de trabajo entre el hombre y la mujer en una empresa determinada. UN وبموجب القانون الجديد، لم يعد ضرورياً جمع بيانات عن تقسيم ساعات العمل بين الرجل والمرأة في شركة معينة.
    No obstante, todavía existen diferencias entre el hombre y la mujer en este sector. UN غير أنه مازالت توجد ثغرة بين الرجل والمرأة في هذا القطاع.
    Evidentemente, la Constitución actual reconoce, al igual que lo hacían las leyes fundamentales precedentes, la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN وبالتأكيد فإن الدستور الحالي، على غرار القوانين الأساسية السابقة. يقر المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    La Constitución reconoce explícitamente la igualdad entre el hombre y la mujer en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN ويعترف الدستور صراحة بتساوي المرأة والرجل في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Gobierno también había adoptado medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer en el sector público. UN كما اعتمدت الحكومة تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في القطاع العام.
    Así se permitirá a los proveedores de servicios medir el efecto diferencial de las políticas en el hombre y la mujer, en sus funciones como usuarios y trabajadores. UN ومن شأن ذلك تمكين مقدمي الخدمات من قياس اﻷثر المتباين للسياسة على المرأة والرجل في أدوارهما كمنتفعين وعاملين.
    Estos resultados, a su vez, han establecido condiciones favorables para promover la igualdad entre el hombre y la mujer en Viet Nam. UN وفي الوقت نفسه، هيأت المنجزات ظروفا مواتية للنهوض بالمساواة بين الجنسين في فييت نام.
    Restricciones de carácter no legislativo que frenan la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer en Trinidad y Tabago UN العقبـات غير التشريعيــة التي تعترض تعزيــــز المساواة بين الجنسين في ترينيداد وتوباغو: الفقرة 93
    Aunque son más las mujeres que ahora trabajan, las diferencias entre el hombre y la mujer en cuanto a trabajo remunerado sigue siendo considerable. UN ومع أن مزيداً من النساء يخرجن للعمل، فإن الفروق بين الرجال والنساء في العمالة بأجر لاتزال كبيرة جداً.
    Es necesario mejorar continuamente el panorama estadístico general de las diferencias de remuneración entre el hombre y la mujer en diferentes niveles del mercado de trabajo. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    Existe en Israel plena igualdad entre el hombre y la mujer en cuanto al derecho de voto y de ser elegidos. UN المساواة كاملة في اسرائيل بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحق في التصويت وفي الانتخاب.
    La finalidad de esa disposición es reforzar el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en medida mayor de lo que cabría deducir del principio general de igualdad. UN والقصد من هذا الحكم هو التشديد على مبدأ تساوي الرجل والمرأة على نطاق أوسع مما كان يمكن استنتاجه من مبدأ المساواة العام.
    El Comité exhorta al Estado parte a que diseñe, aplique y fortalezca medidas de sensibilización para propiciar una mejor comprensión de la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los ámbitos de la sociedad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم تدابير لزيادة الوعي وتنفيذها وتعزيزها لتحسين فهم المساواة بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع.
    Además, se crearon módulos de capacitación sobre acoso sexual e igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en el lugar de trabajo; UN وأنتجت باﻹضافة إلى ذلك، وحدات تدريبية عن التحرش الجنسي وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛
    El objetivo estratégico general consiste en fomentar la incorporación de la cuestión de la igualdad de la mujer en todos los programas y proyectos de la OIT y promover la igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en el mundo del trabajo. UN والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل.
    i) La igualdad entre el hombre y la mujer en el hogar, quedando subordinada en adelante la elección del lugar de residencia al común acuerdo de los dos cónyuges; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛
    En general no hay discriminación entre el hombre y la mujer en cuanto a su derecho a la nacionalidad y lo mismo es aplicable a la nacionalidad de sus hijos. UN وعموماً لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة من ناحية حقوق الجنسية. وينطبق ذلك أيضاً على جنسية الأطفال.
    Turquía también está orgullosa de figurar entre los pocos países que tienen una mujer al frente, con lo cual se hace una realidad plena la igualdad entre el hombre y la mujer en la esfera del disfrute de los derechos políticos. UN وتركيا تشعر بالفخر أيضا ﻷنها أصبحت ضمن البلدان القليلة التي ترأسها سيدة وهذا يعني أنها قد توصلت إلى تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق السياسية.
    El fomento de la igualdad entre el hombre y la mujer en los artículos de la Constitución UN تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ضمن المواد الدستورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus