Hoy los Estados Unidos se enfrentan a la enorme destrucción causada a los estados sureños por el huracán Katrina. | UN | واليوم توطـِّـن الولايات المتحدة الأمريكية نفسها على مواجهـة الدمار الشديد الذي أنزله إعصار كاترينا بولاياتها الجنوبية. |
Nos llenan de consternación los enormes daños provocados por el huracán Katrina en la Costa del Golfo de los Estados Unidos. | UN | لقد شعرنا بصدمة عميقة إزاء الأضرار الجسيمة التي سبّبها إعصار كاترينا على ساحل الولايات المتحدة. |
Reiteramos nuestra profunda condolencia por la pérdida de vidas debido al desastre que provocó el huracán Katrina. | UN | إننا نكرر مؤاساتنا العميقة وتعازينا بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح بسبب كارثة إعصار كاترينا. |
Concluiré reiterando nuestro más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de los Estados Unidos tras la muerte y la destrucción que causó el huracán Katrina. | UN | اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بتكرار أحرّ آيات تعاطفنا وتعازينا للولايات المتحدة حكومة وشعبنا، غداة ما خلّفه الإعصار كاترينا من موت ودمار. |
"El orgullo ha dado lugar a la expansiónde muchas cosas malas, incluyendo la crisis en Ucrania, el huracán Katrina, y chicas blancas bailando twerking". | Open Subtitles | الكبرياء قد قاد إلى أمور سيئة كثيرة بما يشمل نكبة أوكرانيا وإعصار كاترينا ورقصة مايلي سايرس |
Para comenzar, permítanme expresar mis sentidas condolencias al pueblo estadounidense por la devastación que ha causado el huracán Katrina. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي القلبية للشعب الأمريكي على الدمار الذي سببه إعصار كاترينا. |
Nos solidarizamos de todo corazón con las personas afectadas por el huracán Katrina en Nueva Orleans. | UN | وقلوبنا مع الذين تضرروا من إعصار كاترينا في نيوأورليانز. |
Nuestras sinceras condolencias por la pérdida de vidas causadas por el huracán Katrina. | UN | وإننا نأسف بشدة للخسائر في الأرواح التي سببها إعصار كاترينا. |
El Gobierno que hoy acusa a Cuba fue el que fue incapaz de tomar a tiempo medidas para prevenir el desastre causado en Nueva Orleáns por el huracán Katrina. | UN | والحكومة التي تتهم كوبا اليوم هي تلك التي لم تتمكن من أن تتخذ تدابير في الوقت المناسب لتمنع كارثة نيو أورليانز التي سببها إعصار كاترينا. |
el huracán Katrina ha sido un doloroso ejemplo de las consecuencias que puede traer al hombre ignorar estas realidades. | UN | وكان إعصار كاترينا مثالا حزينا ومؤلما للعواقب التي يجلبها الإنسان عندما يتجاهل هذه الحقائق. |
Deseamos también expresar nuestras sinceras condolencias y solidaridad para con las víctimas ocasionadas por el huracán Katrina. | UN | ونـود كذلك أن نعبـِّـر عن خالص مؤاساتنا وتضامننا مع ضحايا إعصار كاترينا. |
Nosotros deseamos también expresar nuestras condolencias a la población de los Estados Unidos de América que se ha visto afectada por los estragos provocados por el huracán Katrina. | UN | كما نقدم تعازينا إلى مواطني الولايات المتحدة الأمريكية الذين تضرروا جراء الدمار الذي خلفه إعصار كاترينا. |
Cuba había declarado su voluntad de ceder los ingresos financieros que pudiera recibir a la población afectada por el huracán Katrina. | UN | وكانت كوبا أعلنت نيتها على إهداء الإيرادات المالية التي يمكن أن تحصل عليها إلى السكان المتضررين من إعصار كاترينا. |
Les ofrecimos nuestros médicos, dispuestos a arriesgar sus vidas y a ofrecer su talento cuando el huracán Katrina para salvar vidas y aliviar el dolor. | UN | لقد عرضنا أطباءنا وما لديهم من خبرة لإنقاذ الأرواح والتخفيف من معاناة الناس إبان إعصار كاترينا وهي لم تسمح لنا بإرسالهم. |
que son ampliamente usados desde 2005, y en el huracán Katrina. | TED | وقد استخدمت على نطاق واسع منذ إعصار كاترينا في عام 2005. |
Entonces, unos meses después, el huracán Katrina golpeó nuestro lado de América. | TED | بعد ذلك، شهور قليلة لاحقاً، ضرب إعصار كاترينا جزء من أمريكا. |
El pudo haber estado hablando del centro de Nueva Orleáns en el huracán Katrina. | Open Subtitles | قد يكون يعني مدينة نيو أورليانز خلال إعصار كاترينا |
Pero, por favor, llámanos cuando hagan la piscinada por el huracán Katrina. | Open Subtitles | اتصلي بنا عندما تقيمين حفلتك عند المسبح من أجل إعصار كاترينا |
Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إن صور الدمار في أعقاب الإعصار كاترينا شيء مألوف جدا لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Para terminar, quiero expresar el sentido pésame de Malawi al Presidente George Bush y al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos de América por la enorme pérdida de vidas y bienes que ha causado el huracán Katrina. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم أعمق تعازي ملاوي للرئيس جورج بوش ولحكومة وشعب الولايات المتحدة بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح والممتلكات بسبب إعصار كترينة. |
Podría ser el desastre más grande en el Golfo de México desde el huracán Katrina y la peor catástrofe ambiental en nuestras costas desde el naufragio del Exxon Valdez. | Open Subtitles | في ماقد يكون أكبر الكوارث التي ضربت خليج المكسيك منذ اعصار كاترينا وأكبر كارثة بيئية تؤثر على شواطئنا |
Cada catástrofe nos enseña algo, y eso fue lo que sucedió con el huracán Katrina. | UN | ونحن نستقي الدروس من كل كارثة، وكانت هذه هي الحال بالنسبة لإعصار كاترينا. |