ويكيبيديا

    "el informe de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير جمهورية
        
    • تقرير الجمهورية
        
    • في التقرير المقدم من الجمهورية
        
    • التقرير المقدم من جمهورية
        
    En el informe de la República de Cuba se reflejan las cifras de casos atendidos por la FMC que llegan a sus sedes siendo la situación la siguiente: UN ويبين تقرير جمهورية كوبا الأرقام المتعلقة بالحالات التي ترد إلى مكاتب اتحاد النساء الكوبيات وتتم معالجتها وهي كما يلي:
    Observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre el informe de la República Democrática del Congo UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تقرير جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En el informe de la República de Corea sólo se menciona un caso concreto en que se ha obtenido reparación por un delito de tortura. UN ٦٠ - ويذكر تقرير جمهورية كوريا حالة واحدة محددة تم فيها الحصول على الانتصاف في جريمة تعذيب.
    El Comité tal vez desee examinar también el informe de la República Dominicana, cuya presentación estaba prevista en principio para el período de sesiones en curso. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تنظر في تقرير الجمهورية الدومينيكية، الذي كان من المقرر في البداية أن يتم تناوله في الدورة الحالية.
    El Comité decidió que, en caso de que uno de los Estados partes mencionados no pudiera presentar su informe, examinaría el informe de la República Checa. UN ٩٧٣ - وفي حالة عدم تمكن إحدى الدول اﻷطراف السالفة الذكر من تقديم تقريرها، قررت اللجنة أن تنظر في التقرير المقدم من الجمهورية التشيكية.
    El Comité acoge con satisfacción el informe de la República de Corea y aprecia la regularidad con que el Estado parte presenta sus informes. UN ٧٤ - ترحب اللجنة بتقديم تقرير جمهورية كوريا وتعرب عن ارتياحها لتقديم الدولة الطرف تقاريرها بانتظام.
    Se ha señalado al orador que el informe de la República de Corea a otro de los organismos de vigilancia sugiere que las leyes especiales prevalecen sobre las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales. UN وقد لفت نظره أن تقرير جمهورية كوريا إلى جهاز رصد آخر يوحي بأن بعض القوانين لها الأسبقية على الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية.
    El documento de trabajo No. 53 contenía el informe de la República Islámica del Irán, que se refería a la nueva fase de los nombres geográficos iraníes iniciada a partir del establecimiento de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán. UN وكانت ورقة العمل رقم 53 هي تقرير جمهورية إيران الإسلامية وأشارت إلى المرحلة الجديدة في الأسماء الجغرافية الإيرانية منذ إنشاء اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Sin embargo, hasta que la incongruencia entre el informe de la República Popular Democrática de Corea y las averiguaciones del OIEA sea resuelta de manera satisfactoria mediante información adicional y visitas a nuevos emplazamientos, la posibilidad de que se haya desviado material nuclear no se puede descartar. UN إلا أنه الى أن يحسم على نحو مرض التباين القائم بين تقرير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والنتائج التي توصلت إليها الوكالة وذلك بتوفير معلومات إضافية وإجراء زيارات الى مواقع إضافية، فلن يتسنى استبعاد احتمال حدوث تحويل لمواد نووية.
    El Comité examinó el informe de la República de Bosnia y Herzegovina (CERD/C/247/Add.1) en sus sesiones 1082ª y 1092ª, celebradas el 7 y el 14 de marzo de 1995 (CERD/C/SR.1082 y 1092). UN ٢٠٥ - نظــرت اللجنة في تقرير جمهورية البوسنة والهرسك )(CERD/C/247/Add.1 في جلستيها ١٠٨٢ و ١٠٩٢، المعقودتين في ٧ و ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٥ )انظر CERD/C/SR.1082 و (1092.
    - En el informe de la República de Eslovenia se indican los procedimientos y las medidas legislativas por los que se define la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. UN - ويبين تقرير جمهورية سلوفينيا الإجراءات والتدابير التشريعية التي تحكم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    La Sra. Emmanuel-Adouki da las gracias al Comité por el diálogo constructivo. Lo que suscitó su impresión de severidad no fueron las preguntas del Comité sino las observaciones presentadas por escrito en relación con el informe de la República del Congo y retira lo dicho. UN 38- السيدة ايمانويل - أودكي شكرت اللجنة على حوارها البناء، وأضافت أن انطباع القسوة لم يأت من أسئلة اللجنة ولكن من ردود الفعل المكتوبة على تقرير جمهورية الكونغو وأبدت رغبتها في سحب ملاحظاتها الأولية.
    Adjunto le envío el informe de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe, en cumplimiento de lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en su resolución 1373 (2001) (véase el apéndice). UN المرفق طيه تقرير جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية، المطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر التذييل).
    Al respecto, se remite adjunto el informe de la República Argentina relativo a la aplicación de la resolución (véase el anexo). UN وفي هذا الصدد، تحيل البعثة طيه تقرير جمهورية الأرجنتين بشأن تنفيذ القرار (انظر المرفق).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de remitir adjunto a la presente, conforme a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, el informe de la República del Paraguay en virtud de lo que dispone la citada resolución (véase el anexo). UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه تقرير جمهورية باراغواي المقدم عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de remitirle el informe de la República de El Salvador en cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير جمهورية السلفادور عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    El siguiente es el informe de la República de Palau que se solicita en la resolución 1643 (2005). UN ويرد فيما يلي تقرير جمهورية بالاو المطلوب تقديمه بموجب القرار 1643 (2005).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentarle el informe de la República de Estonia sobre la aplicación de la resolución 1737 (2006) (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم لكم تقرير جمهورية إستونيا عن تنفيذ القرار 1737 (2006) (انظر المرفق).
    La Convención entró en vigor el 14 de agosto de 1993 y el informe de la República Árabe Siria, que se presentó en 1995, fue examinado por el Comité de los Derechos del Niño el 16 de enero de 1997. UN وقد تم تقديم تقرير الجمهورية العربية السورية إلى لجنة حقوق الطفل عام 1995 وتمت مناقشته من قبل اللجنة لحقوق الطفل الخاصة بتاريخ 16 كانون الثاني 1997.
    Tengo el honor de transmitirle el informe de la República Dominicana sobre asesoramiento en materia de derechos humanos donde se ratifica la solicitud hecha a Su Excelencia Mary Robinson, Alta Comisionada de la oficina de los Derechos Humanos, para que la República Dominicana sea eventualmente sede de un centro regional o subregional de derechos humanos para beneficio de los países del área. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الجمهورية الدومينيكية عن المشورة في ميدان حقوق اﻹنسان، الذي تم فيه تأكيد الطلب المقدم إلى صاحبة السعادة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، بشأن إمكان جعل الجمهورية الدومينيكية مقراً لمركز إقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان لفائدة بلدان المنطقة.
    Según el informe de la República Árabe Siria, el número de colonos ha aumentado y los asentamientos israelíes existentes se han ampliado. UN 74 - حسب ما جاء في التقرير المقدم من الجمهورية العربية السورية، فإن عدد المستوطنين قد ازداد واتسعت المستوطنات الإسرائيلية القائمة.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe de la República Federativa de Yugoslavia sobre la situación relativa a las negociaciones con la República de Croacia sobre la cuestión controvertida de Prevlaka (véase el anexo). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه التقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد