La delegación del Pakistán aguarda con interés el informe del Coordinador al respecto. | UN | وأعلن أن وفده يتطلع إلى تقرير المنسق بهذا الصدد. |
Nueva Zelandia considera que el informe del Coordinador Especial canadiense permite adoptar un planteamiento que satisfaga las preocupaciones de todos relacionadas con el alcance que tendrá la prohibición de la producción. | UN | ورأي نيوزيلندا أن تقرير المنسق الخاص الكندي يتيح اتباع نهج يمكنه تناول شواغل الجميع فيما يتعلق بنطاق حظر اﻹنتاج. |
Por ahora quisiera hacer una información sobre el informe del Coordinador Especial, Excmo. Sr. Embajador de Australia. | UN | لكني أود اﻵن أن أعلق على تقرير المنسق الخاص، سعادة سفير استراليا. |
Por su parte, Alemania sigue creyendo que el informe del Coordinador Especial y el mandato allí incluido es la base más concreta para el inicio de negociaciones. | UN | ولا تزال ألمانيا من جانبها تعتقد أن تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها هما الأساس الملموس لبدء المفاوضات. |
Posteriormente, el informe del Coordinador se remitió a las autoridades irlandesas. | UN | ثم أحيل تقرير المنسق المعني بالمتابعة إلى السلطات الآيرلندية. |
En cuanto a la verificación, seguimos aceptando el informe del Coordinador Especial, y el mandato contenido en él, que se refiere a la verificabilidad. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التحقق، ما زلنا نقبل تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه التي تشير إلى قابلية التحقق. |
Posteriormente, el informe del Coordinador se remitió al Estado Parte en cuestión. | UN | وأحيل فيما بعد تقرير المنسق المعني بالمتابعة إلى الدولة الطرف المعنية. |
4. El Presidente dice que, si no hay objeciones, entenderá que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones que figuran en el informe del Coordinador. | UN | 4- الرئيس قال إنه إن لم ير اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسق. |
Creo que ello puede originar cierto debate innecesario, porque quizás sea indicativo de que el informe del Coordinador se va a negociar en este foro. | UN | وأعتقد أن هذا قد يؤدي إلى نقاش لا داعي له لأنه قد يوحي بأن تقرير المنسق سيناقَش هنا. |
LOS MATERIALES FISIONABLES 1. Mi delegación escuchó complacida el informe del Coordinador Especial, Embajador Gerald Shannon, y celebra el acuerdo sobre el texto del párrafo 29 relativo a una futura convención sobre los materiales fisionables que se ha incluido en el informe de la Conferencia de Desarme. | UN | لقد سعد وفدي لسماع تقرير المنسق الخاص السفير غيرالد شانون، ويرحب بالاتفاق على نص الفقرة ٩٢ بشأن موضوع عقد اتفاقية تعنى بالمواد اﻹنشطارية مستقبلا، وهي الفقرة التي أدرجت في تقرير مؤتمر نزع السلاح. |
Al cabo de 14 meses de consultas, todas las delegaciones aquí presentes aprobaron el informe del Coordinador Especial y establecieron ese Comité bajo la Presidencia de su predecesora la Embajadora Kurokochi del Japón. | UN | وبعد ٤١ شهراً من المشاورات اعتمد جميع الوفود تقرير المنسق الخاص، وتم إنشاء اللجنة برئاسة السفيرة كيوروكوشي، ممثلة اليابان. |
- Aprobaría el informe del Coordinador Especial que figura en el documento CD/1214, que prevé que la ampliación de la composición de la Conferencia incluya 23 países; ahora 23 países adicionales. | UN | سوف يعتمد تقرير المنسق الخاص الوارد في الوثيقة CD/1214، الذي ينص على توسيع عضوية المؤتمر ليشمل ٣٢ بلداً آخر. |
Hemos recibido el informe del Coordinador Especial, Embajador Meghlaoui de Argelia, a este respecto. Hasta la fecha las consultas sobre esta cuestión no han sido más que indicativas. | UN | وقد تسلمنا تقرير المنسق الخاص، السيد مغلاوي سفير الجزائر، بشأن هذا الموضوع، وحتى اﻵن ظلت المشاورات المتعلقة بهذه المسألة مشاورات مؤقتة. |
Aun cuando parece que en la Conferencia de Desarme hay acuerdo de principio para realizar una nueva ampliación, muchas delegaciones han condicionado su acuerdo con una serie de advertencias y condiciones, todas las cuales han sido meticulosamente registradas en el informe del Coordinador Especial. | UN | ففي حين يبدو أن ثمة اتفاقاً من حيث المبدأ في مؤتمر نزع السلاح على إجراء المزيد من التوسيع له، فإن العديد من الوفود ربطت موافقتها بسلسلة من التحذيرات والشروط، التي تم تسجيلها جميعاً بدقة في تقرير المنسق الخاص. |
Hemos escuchado con gran interés el informe del Coordinador Especial para la ampliación y estamos tanto agradecidos como impresionados por el trabajo realizado por el Embajador Hofer. | UN | لقد استمعنا باهتمام كبير إلى تقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر وكان العمل الذي قام به السفير هوفر موضع تقديرنا وإعجابنا. |
Como también se señaló en el informe del Coordinador Especial, la cuestión de la ampliación está vinculada estrechamente con la credibilidad de la Conferencia y, en última instancia, con la pertinencia, legitimidad y supervivencia de este foro. | UN | وكما ذكر في تقرير المنسق الخاص أيضا، تتصل مسألة توسيع العضوية اتصالا وثيقاً بمصداقية المؤتمر كما تتصل في نهاية اﻷمر بمدى ملاءمة هذا المحفل وشرعيته وقابليته للبقاء. |
Manifestamos cierto pesar, cierto despecho, al ver que ello no ha podido concretarse, pero no obstante tomamos debidamente nota de los elementos contenidos en el informe del Coordinador Especial y, particularmente, sus recomendaciones de que continúen las consultas sobre este tema importante y se adopte una decisión al comienzo mismo del próximo período de sesiones. | UN | وبينما نعرب إلى حد ما عن أسفنا وامتعاضنا، لعدم حدوث ذلك، فإننا نحيط علما مع ذلك طبقا لﻷصول بالنقاط التي وردت في تقرير المنسق الخاص، لا سيما بتوصياته التي تدعو إلى ضرورة مواصلة المشاورات المتعلقة بهذا الموضوع الهام وإلى ضرورة اتخاذ قرار في مستهل الدورة القادمة. |
Observo que en sus informes los seis han recomendado que en 1999 vuelvan a nombrarse coordinadores especiales sobre esas cuestiones, y tras las conversaciones de esta mañana, también noto que diversas delegaciones han expresado la esperanza de que la propuesta presentada en el informe del Coordinador Especial para la ampliación pueda examinarse al comienzo del próximo período de sesiones. | UN | وأُلاحظ أنهم توصلوا جميعا في تقاريرهم إلى ضرورة القيام مرة أخرى بتعيين منسقين خاصين لتلك المواضيع في عام ٩٩٩١. وأُلاحظ أيضا بعد المناقشات التي جرت صباح اليوم أن عددا من الوفود يأمل في إمكان النظر في الاقتراح الذي ورد في تقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر في بداية الدورة القادمة. |
Señor Presidente, reitero el pleno apoyo de México a la admisión inmediata en el seno de esta Conferencia de los cinco países sugeridos en el informe del Coordinador Especial sobre la Ampliación: Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia, y Túnez. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً، تأييد المكسيك التام لأن تُقبل فوراً في هذا المؤتمر البلدان الخمسة المقترحة في تقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، وهي: إكوادور وأيرلندا وتونس وكازاخستان، وماليزيا. |
La visita se llevó a cabo del 21 al 23 de junio de 2006, y el informe del Coordinador encargado del seguimiento se presentó posteriormente a las autoridades. | UN | وأجريت الزيارة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 وأحيل تقرير المنسق عن المتابعة إلى السلطات لاحقا. |
En el informe del Coordinador Especial (CD/1299) se definen claramente los principales problemas, entre ellos el alcance del Tratado, la producción pasada y futura de material fisionable y la gestión de dicho material. | UN | وتقرير المنسق الخاص (CD/1299) يحدد بوضوح المسائل الرئيسية التي تشمل نطاق المعاهدة، وإنتاج المواد الانشطارية في الماضي والمستقبل وإدارة تلك المواد. |