ويكيبيديا

    "el inspector observa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويلاحظ المفتش
        
    • يلاحظ المفتش
        
    • المفتش يلاحظ
        
    • لاحظ المفتش
        
    • يشير المفتش إلى
        
    el Inspector observa que se sigue subvencionando en cierta medida a cada servicio. UN ويلاحظ المفتش أن قدراً من الإعانة لا يزال متاحاً لكل خدمة.
    el Inspector observa que los Estados miembros han adoptado la decisión de hacer rotar la función de auditoría externa. UN ويلاحظ المفتش أن الدول المتعاقدة قد اتخذت قرارا باعتماد مبدأ التناوب في شغل منصب المراجع الخارجي.
    el Inspector observa que se ha utilizado un enfoque poco sistemático en cuanto a la elaboración de directrices y políticas. UN ويلاحظ المفتش أن النهج المتّبع إزاء وضع السياسات والتوجيهات هو نهج تدريجي.
    el Inspector observa que la OACI está evaluando otra vez su estructura en términos de pertinencia y el camino futuro. UN 36- يلاحظ المفتش أن الايكاو تقوم من جديد بتقييم هيكلها من حيث الملاءمة وسبيل التقدم للمستقبل.
    el Inspector observa que se realizan actividades para centralizar y modernizar las prácticas ICT en la OACI. UN 74- يلاحظ المفتش أن الجهود جارية حاليا لتحقيق المركزية وتحديث ممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الايكاو.
    No obstante, el Inspector observa con preocupación que el CAC no llevó adelante sus propuestas de ayudar a los Estados Miembros y puso fin a sus actividades destinadas a armonizar los planes de mediano plazo de las organizaciones o las definiciones y metodologías utilizadas en la planificación estratégica en todas las organizaciones en 1978. UN بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات أو توحيد التعريفات والمنهجيات المستخدمة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظمات في 1978.
    el Inspector observa además que se procura asegurar la independencia de la Junta y la competencia especializada en supervisión de sus miembros. UN 90 لاحظ المفتش أيضا أن المنظمة تبذل حاليا الجهود لضمان استقلال المجلس وخبرات أعضائه في مجال الرقابة.
    el Inspector observa que la calidad del MANUD ha mejorado considerablemente en los últimos años. UN ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    el Inspector observa que se ha utilizado un enfoque poco sistemático en cuanto a la elaboración de directrices y políticas. UN ويلاحظ المفتش أن النهج المتّبع إزاء وضع السياسات والتوجيهات هو نهج تدريجي.
    el Inspector observa que la calidad del MANUD ha mejorado considerablemente en los últimos años. UN ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    el Inspector observa que esos gastos no son inevitables, pero sí necesarios. UN ويلاحظ المفتش أن هذه التكاليف ضرورية إلى جانب أنه لا يمكن تجنبها.
    el Inspector observa que el Departamento de Desarrollo de los Recursos Humanos de la OIT ha designado recientemente un centro de coordinación de ese tipo para ayudar a los jóvenes profesionales a integrarse y a conocer sus perspectivas de carrera. UN ويلاحظ المفتش أن إدارة تنمية الموارد البشرية في منظمة العمل الدولية قد أنشأت مؤخراً مثل هذه النقطة للتنسيق لمساعدة الموظفين الشبان من الفئة الفنية في إدماجهم وتطويرهم المهني.
    el Inspector observa con satisfacción que, en general, este principio se aplica en la mayoría de los lugares de destino importantes de las Naciones Unidas, al menos en lo que respecta a las sedes principales de estas organizaciones. UN ويلاحظ المفتش بارتياح أن هذا المبدأ بوجه عام يسود في معظم مراكز العمل الرئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بمكاتب المقار الرئيسية للمنظمات.
    el Inspector observa con satisfacción que, en general, este principio se aplica en la mayoría de los lugares de destino importantes de las Naciones Unidas, al menos en lo que respecta a las sedes principales de estas organizaciones. UN ويلاحظ المفتش بارتياح أن هذا المبدأ بوجه عام يسود في معظم مراكز العمل الرئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بمكاتب المقار الرئيسية للمنظمات.
    el Inspector observa que la Organización considera el presupuesto como tres presupuestos anuales aprobados en grupo en vez de como un presupuesto trienal y que prefiere mantener los procedimientos presupuestarios actuales. UN ويلاحظ المفتش أن المنظمة تعتبر الميزانية ثلاث ميزانيات لسنة واحدة تعتمد كمجموعة من ثلاثة بدلا عن ميزانية لثلاث سنوات، وتفضل الإبقاء على إجراءات الميزانية الحالية.
    el Inspector observa, por ejemplo, que la Dirección de administración y servicios se ha dividido en tres -- Subdirección de recursos humanos, Sección de servicios a las conferencias y oficinas y la Subdirección de idiomas y publicaciones. UN ويلاحظ المفتش مثلا أن إدارة الشؤون الإدارية والخدمات قد انقسمت إلى ثلاثة فروع، فرع الموارد البشرية وقسم خدمات المؤتمرات والخدمات المكتبية، وفرع اللغات والنشر.
    En el presente informe se examinan esas recomendaciones y, una vez analizadas y reconocidas las mejoras, el Inspector observa que aún no se han aplicado cabalmente. UN ويتناول التقرير هاتين التوصيتين، وبعد الانتهاء من الاستعراض والاعتراف بالتحسن، يلاحظ المفتش أنهما لم يُنفَّذا بعد تنفيذاً كاملاً.
    En el presente informe se examinan esas recomendaciones y, una vez analizadas y reconocidas las mejoras, el Inspector observa que aún no se han aplicado cabalmente. UN ويتناول التقرير هاتين التوصيتين، وبعد الانتهاء من الاستعراض والاعتراف بالتحسن، يلاحظ المفتش أنهما لم يُنفَّذا بعد تنفيذاً كاملاً.
    23. Sea lo que fuere, el Inspector observa que muchas organizaciones/entidades están adoptando políticas en materia de seguridad y salud en el trabajo y estableciendo centros de coordinación para encauzar el proceso. UN 23 - وأياً كان الأمر، يلاحظ المفتش أن كثيراً من المنظمات/الكيانات تعمل الآن على اعتماد سياسات الصحة والسلامة المهنيتين، حيث أخذت تسمي جهات تنسيق لدفع هذه العملية.
    79. Con respecto a la autoridad para contraer préstamos, el Inspector observa que el Secretario General de la OMM, como último recurso, tiene autoridad para contraer préstamos internos o externos destinados a cubrir el déficit de tesorería. UN -79 فيما يتعلق بسلطة الاقتراض، يلاحظ المفتش أن الأمين العام للمنظمة WMO لديه، كملجأ أخير، سلطة الاقتراض الداخلي والخارجي أيضا لتغطية حالات النقص النقدي.
    No obstante, el Inspector observa con preocupación que el CAC no llevó adelante sus propuestas de ayudar a los Estados Miembros y puso fin a sus actividades destinadas a armonizar los planes de mediano plazo de las organizaciones o las definiciones y metodologías utilizadas en la planificación estratégica en todas las organizaciones en 1978. UN بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات أو توحيد التعريفات والمنهجيات المستخدمة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظمات في 1978.
    Salvo esta excepción, el Inspector observa con pesar que los distintos fondos y programas de las Naciones Unidas no son miembros de la sección pese a que esta ofrece oportunidades de establecimiento de redes profesionales e intercambio de información. UN ومع هذا الاستثناء، لاحظ المفتش بأسف أن مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ليست عضواً في القسم بالرغم من أن برامجه توفر فرصاً للربط الشبكي المهني وتبادل المعلومات.
    Además, el Inspector observa que, si bien las iniciativas de gestión del ACNUDH para reducir el desequilibrio no incluyen metas ni plazos concretos, es consciente sin embargo de que se están adoptando medidas para abordar la situación a pesar de la aplicación de la recomendación 8 del informe de 2007 de la DCI. UN " كما يشير المفتش إلى أن المبادرة الإدارية التي قامت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان للحد من عدم التوازن لا تتضمن أهدافاً محدَّدة أو مواعيد نهائية معيَّنة، فإنه يدرك أنه مع أن التوصية الثامنة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007 قد نُفِّذت، فإن هناك تدابير تُتخذ حالياً للتصدي للوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد