ويكيبيديا

    "el instrumento principal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأداة الرئيسية
        
    • الصك الرئيسي
        
    • الأداة الأساسية
        
    • والأداة الرئيسية
        
    • الصك الأساسي
        
    • إن اﻷداة
        
    Las Naciones Unidas siguen siendo el instrumento principal para las acciones multilaterales eficaces. UN لا تزال الأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية للعمل المتعدد الأطراف الفعال.
    el instrumento principal de que disponen los agentes es el Anexo 7 de la Ley antiterrorista de 2000. UN أما الأداة الرئيسية التي يستعين بها الضباط فهي الجدول 7 من قانون الإرهاب لسنة 2000.
    el instrumento principal para la aplicación del principio de igualdad de género es la incorporación de una perspectiva de género. UN أما الأداة الرئيسية لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين فكانت تتمثل في دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية.
    Evidentemente, el derecho internacional es el instrumento principal en esta tarea. UN ومن الواضح أن القانون الدولي هو الصك الرئيسي في هذا الصدد.
    El Modelo de Gestión de la Seguridad de 2004 elaborado por el Departamento de Seguridad y el DOMP, y respaldado por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, sigue siendo el instrumento principal de todo el sistema para identificar las nuevas amenazas de emergencia y determinar la vulnerabilidad. UN وهناك نموذج إدارة الأمن لعام 2004 الذي تم تطويره بواسطة إدارة السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام كما عززته شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات ولا يزال الأداة الأساسية على صعيد المنظومة بأسرها في تحديد الأخطار الناشئة وتقرير مجالات التعرض للخطر.
    El Comité Ejecutivo es el instrumento principal mediante el cual el Representante Especial vela por la realización de los objetivos de la UNMIK. UN وتشكل اللجنة التنفيذية الأداة الرئيسية التي يكفل الممثل الخاص بواسطتها تنفيذ أهداف البعثة.
    La Ley de servicios de salud y servicios para discapacitados de 1993 fue el instrumento principal para efectuar el cambio. UN وكان قانون خدمات الصحة والعجز لعام 1993 الأداة الرئيسية لإجراء ذلك التغيير.
    En el informe se señalaba también que sólo un tercio de los centros presentaban los informes mensuales que constituían el instrumento principal para evaluar su actuación. UN وأشار التقرير إلى أن ثلث هذه المراكز فقط يقدم التقارير الشهرية التي تشكل الأداة الرئيسية لتقييم أدائها.
    Un motivo de especial preocupación para la OSSI fue el Comité de Publicaciones, que debía haber sido el instrumento principal para mejorar la calidad de los productos de la CESPAO. UN ويولي مكتب خدمات الرقابة الداخلية اهتماما خاصا للجنة المنشورات، التي كان من المقرر أن تكون الأداة الرئيسية في تحسين نوعية نواتج اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Las estrategias de reducción de la pobreza se habían convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. UN فقد أصبحت استراتيجيات الحد من الفقر تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    En particular, esos documentos se han convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. UN وبصفة خاصة، أصبحت هذه الورقات تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    La educación es el instrumento principal para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. UN التعليم هو الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز والعنف ضد البنات.
    el instrumento principal utilizado por la Fundación es la difusión amplia de información, actividad que llevan a cabo tres unidades diferentes: UN وتتمثل الأداة الرئيسية التي تستخدمها المؤسسة في نشر المعلومات على نطاق واسع، كما تتركز الأنشطة في ثلاث وحدات مختلفة هي:
    El diálogo debe ser el instrumento principal para tratar el desarme y la no proliferación nucleares. UN وينبغي أن يكون الحوار الأداة الرئيسية في التصدي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    111. El examen de expertos debería ser el instrumento principal para evaluar el cumplimiento. UN 111- وينبغي أن يكون استعراض الخبراء الأداة الرئيسية لتقييم الامتثال.
    El Comité Ejecutivo prestará asistencia al Representante Especial en el desempeño de sus responsabilidades y será el instrumento principal mediante el cual éste controlará la consecución de los objetivos de la UNMIK. UN وستساعد اللجنة التنفيذية الممثل الخاص في الوفاء بمسؤولياته وستكون الأداة الرئيسية التي سيراقب عن طريقها تنفيذ أهداف البعثة.
    El Secretario General ha creado el plan de acción de recursos humanos de cada departamento u oficina como el instrumento principal para la planificación. UN 2 - أنشأ الأمين العام المكتب الإداري لخطة عمل في مجال الموارد البشرية باعتبارها الأداة الرئيسية للتخطيط.
    Esa cooperación debería basarse en la determinación de los problemas y el establecimiento de prioridades para los programas de mares regionales, y el Programa de Acción Mundial debería servir como el instrumento principal para determinar quiénes son los colaboradores y los donantes y formar vínculos entre ellos. UN وأن هذا التعاون ينبغي أن ينطلق من تحديد المشاكل ووضع الأولويات من قِبل برامج البحار الإقليمية، بينما يمكن لبرنامج العمل العالمي أن يؤدي دور الأداة الرئيسية لتحديد الشركاء والمانحين وإقامة صلات معهم.
    En el último caso, los Estados partes en el instrumento principal reconocen que el órgano establecido en virtud de ese instrumento puede recibir y examinar las comunicaciones mediante una declaración, no mediante un acto de ratificación o adhesión. UN كما أن الدول اﻷطراف في الصك الرئيسي تقر في تلك الحالة اﻷخيرة باختصاص الهيئة المنشأة بمعاهدة في تلقي الرسائل والنظر فيها من خلال إعلان، وليس عن طريق التصديق أو الانضمام.
    No obstante, señala que el instrumento principal a tal fin deberían ser unos procedimientos y prácticas de gestión adecuados, como una mayor competencia durante el proceso de licitación y un control más riguroso en las diferentes etapas de producción y transporte de los alimentos. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن إجراءات وممارسات الإدارة السليمة، من قبيل زيادة التنافس خلال عملية طلب العطاءات وفرض رقابة أكثر صرامة على شتى مراحل إنتاج ونقل الأغذية، ينبغي أن تكون الأداة الأساسية في تحسين جودة الأغذية في حصص الإعاشة.
    el instrumento principal a fin de facilitar los efectos beneficiosos del comercio para los países en desarrollo era un tratamiento especial y preferente. UN والأداة الرئيسية التي تيسر حصول البلدان النامية على منافع التجارة هي المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    En este contexto, el Senegal, en el marco de sus obligaciones en cuanto país afectado y Parte en la Convención, se ha esforzado durante tres años para elaborar el instrumento principal de aplicación de la Convención, a saber, el Programa de Acción Nacional (PAN). UN وفي هذا السياق، عكفت السنغال مدة ثلاث سنوات، بوصفها طرفا في اتفاقية مكافحة التصحر، وبموجب التزاماتها كبلد من البلدان المتأثرة، على صياغة الصك الأساسي لتنفيذ الاتفاقية، أي برنامج العمل الوطني.
    el instrumento principal de la política con la que impulsan estos actos es el criminal bloqueo puesto en práctica y el intento de rendir por hambre a nuestro pueblo. UN إن اﻷداة السياسية الرئيسية للتشجيع على هذه اﻷفعال هي الحصار اﻹجرامي المفروض والرغبة في تجويع شعبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد