En este contexto, debe alentarse el intercambio de las mejores prácticas aplicadas a los niveles subregional, regional e internacional. | UN | وينبغي في هذا الصدد تشجيع تبادل أفضل الممارسات على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية. |
Los seminarios de ese tipo fomentan el intercambio de las mejores prácticas y la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن خلال حلقات العمل هذه يجري تعزيز عمليـة تبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
Esas experiencias y el intercambio de las mejores prácticas sin duda serán de gran valor para muchos otros Estados. | UN | إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى. |
Por consiguiente, el intercambio de las mejores prácticas al respecto sería de gran utilidad para los países en desarrollo. | UN | وتبعا لذلك، فإن تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال سيكون مفيدا للغاية للبلدان النامية. |
La cooperación entre Asia y África es uno de los elementos fundamentales del proceso TICAD, que progresa mediante el aprendizaje recíproco y el intercambio de las mejores prácticas y tecnologías entre las dos regiones. | UN | ويشكل التعاون بين آسيا وأفريقيا أحد العناصر الرئيسية لعملية مؤتمر طوكيو الدولي ويجري تعزيزه من خلال التعلم المتبادل وتقاسم أفضل الممارسات والتكنولوجيات بين المنطقتين. |
También actúa como foro para el intercambio de las mejores prácticas y el desarrollo de material de capacitación. | UN | كما يوفر منبرا لتبادل أفضل الممارسات وتطوير المواد التدريبية. |
Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
el intercambio de las mejores prácticas es crucial para ello. | UN | ويتسم تبادل أفضل الممارسات بأهمية بالغة في هذا الصدد. |
También podía discutirse la adopción de medidas para vigilar los progresos en ese ámbito mediante el intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas. | UN | ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
La aplicación se impulsará mediante la cooperación internacional, lo que incluye el intercambio de las mejores prácticas. | UN | ويمكن تحسين التنفيذ عن طريق سبل التعاون الدولي التي تشمل تبادل أفضل الممارسات. |
También se puede mejorar el intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas y aplicar en forma conjunta esas lecciones a situaciones nuevas. | UN | ويمكن أيضا تحسين تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وكذلك الاشتراك في تطبيق هذه الدروس في سياقات جديدة. |
el intercambio de las mejores prácticas se percibe como una herramienta normativa efectiva a nivel europeo. | UN | وكان ينظر إلى تبادل أفضل الممارسات باعتباره أداة فعالة في مجال السياسات على المستوى الأوروبي. |
Y por último mencionó la necesidad de establecer un centro de excelencia sobre la economía verde en la región, centrado en el intercambio de las mejores prácticas. | UN | وذكر أن هناك حاجة إلى إنشاء مركز امتياز للاقتصاد الأخضر في المنطقة يركز على تبادل أفضل الممارسات. |
En ese sentido, los organismos de las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar para financiar la transferencia de tecnología, la adaptación y el intercambio de las mejores prácticas. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تمويل نقل التكنولوجيا وأنشطة التكيف وتبادل أفضل الممارسات. |
Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال. |
El aumento de la cooperación y el intercambio de las mejores prácticas, especialmente entre los países en desarrollo, serán cruciales a este respecto. | UN | وسيكون لزيادة التعاون بين البلدان النامية خاصة وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها، دور حاسم. |
La plataforma facilitará también el intercambio de las mejores prácticas y experiencias en las seis prioridades temáticas interrelacionadas. | UN | وسوف ييسر المنهاج أيضاً تقاسم أفضل الممارسات والخبرات على نطاق الأولويات الموضوعية الشاملة الست. |
el intercambio de las mejores prácticas ha ayudado a hacer frente a los problemas económicos, especialmente en los países menos adelantados. | UN | وساعد تقاسم أفضل الممارسات على معالجة التحديات الاقتصادية، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
También es necesario aumentar la participación de los parlamentarios, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en el seguimiento y la vigilancia y en el intercambio de las mejores prácticas. | UN | وثمة حاجة أيضا لتعزيز مشاركة أعضاء البرلمان، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص في الرصد والمتابعة وتقاسم أفضل الممارسات. |
Se ha estado aplicando el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que es el foro para el intercambio de las mejores prácticas en el continente. | UN | وقد انطلقت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، مقدمة إطارا لتبادل أفضل الممارسات في القارة. |
:: El desarrollo de herramientas que potencien la transparencia en la recaudación de fondos del sector privado o de instituciones benéficas mediante el intercambio de las mejores prácticas. | UN | :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى. |
Estas actividades de seguimiento se han centrado principalmente en la labor analítica, la promoción del diálogo sobre políticas, la creación de capacidad y el intercambio de las mejores prácticas. | UN | وقد ركزت أعمال المتابعة تلك أساسا على عمليات التحليل، وتشجيع الحوار بشأن السياسات، وبناء القدرات، وتبادل أحسن الممارسات. |
Esa reunión proveerá un ambiente propicio para debatir las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología y con el intercambio de las mejores prácticas para poder hacer frente a este flagelo. | UN | وسوف يوفر لنا ذلك الاجتماع بيئة تمكننا من مناقشة المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتشاطر أفضل الممارسات للتصدي لهذه الآفة. |
También se han celebrado otros cursos de formación sobre la aplicación eficaz de la Ley contra la violencia doméstica, la movilización social para potenciar la participación de las comunidades y el intercambio de las mejores prácticas con instituciones policiales externas. | UN | وركزت دورات تدريبية أخرى على التنفيذ الفاعل لقانون العنف المنزلي، وتعبئة المجتمع لتيسير مشاركة السكان المحليين، وتبادل الممارسات الفضلى مع مؤسسات الشرطة الخارجية. |