En el mismo período, el Iraq también intentó adquirir otros elementos fundamentales para esos instrumentos. | UN | وخلال الفترة ذاتها، حاول العراق أيضا شراء أصناف إضافية ضرورية للغاية لهذه اﻷجهزة. |
el Iraq también facilitó información nueva y considerable en materia de armas nucleares y biológicas y de misiles balísticos. | UN | وقدم العراق أيضا معلومات جديدة عديدة في الميدانين النووي والبيولوجي وميدان القذائف التسيارية. |
el Iraq también alega que 213 toneladas de diisopropilamina fueron destruidas por los bombardeos durante la guerra del Golfo. | UN | وادعى العراق أيضا أن ٢١٣ طنا من مادة ثنائي إيزوبروبيلامين قد دمﱢرت خلال القصف الجوي الذي جرى خلال حرب الخليج. |
el Iraq también rechaza la afirmación de los consultores de la KOC de que todas las viviendas sufrieron daños en mayor o menor medida. | UN | وينازع العراق أيضاً في زعم مستشار شركة نفط الكويت بأن جميع المنازل السكنية قد أصيبت بأضرار بدرجة أو بأخرى. |
el Iraq también rechaza la afirmación de los consultores de la KOC de que todas las viviendas sufrieron daños en mayor o menor medida. | UN | وينازع العراق أيضاً في زعم مستشار شركة نفط الكويت بأن جميع المنازل السكنية قد أصيبت بأضرار بدرجة أو بأخرى. |
el Iraq también observa algunas discrepancias entre la declaración personal de la reclamante y las declaraciones de los testigos. | UN | ويعلق العراق كذلك على بعض أوجه التباين الواضحة في البيانات الشخصية لصاحبة المطالبة وفي بيانات الشهود. |
el Iraq también debe promulgar leyes penales que se apliquen contra los particulares que violen esa prohibición. | UN | ويجب أن يسن العراق أيضا تشريعات جزائية تسري على اﻷفراد الذين ينتهكون هذا الحظر. |
el Iraq también se ha comprometido a facilitar información sobre sus modalidades de compras en la posguerra. | UN | وتعهد العراق أيضا بتقديم معلومات بشأن طرائق الشراء التي يتبعها فيما بعد انتهاء الحرب. |
el Iraq también abrió correspondencia oficial dirigida al Inspector en Jefe y al representante de la UNSCOM. | UN | وقام العراق أيضا بفتح الرسائل البريدية الرسمية الموجهة إلى كبير المفتشين وإلى ممثل اللجنة الخاصة. |
el Iraq también convino en que se necesitaba más información sobre el proyecto de las aflatoxinas. | UN | ووافق العراق أيضا على أنه يلزم تقديم المزيد من المعلومات عن مشروع التوكسين المغاير. |
el Iraq también ha planteado la cuestión de las zonas de prohibición de vuelos. | UN | أثار العراق أيضا مسألة مناطق حظر الطيران. |
La Oficina del Programa para el Iraq también proporcionará información sobre la posible vigilancia del uso final de esos artículos. | UN | ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف. |
La Oficina del Programa para el Iraq también proporcionará información sobre la posible vigilancia del uso final de esos artículos. | UN | ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف. |
el Iraq también posee una fuerza de misiles Scud con un alcance superior a los 150 kilómetros permitidos por las Naciones Unidas. | UN | ويملك العراق أيضا قوة من القذائف من طراد سكود يبلغ مداها أكثر من الـ 150 كيلومترا التي تسمح بها الأمم المتحدة. |
el Iraq también argumentó que el cierre del oleoducto IraqTurquía fue una decisión unilateral adoptada por el Gobierno de Turquía a fin de respetar el embargo comercial. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن إغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا قرار متخذ من جانب واحد من حكومة تركيا للامتثال للحظر التجاري. |
el Iraq también cuestiona que los costos reclamados reflejen el verdadero costo, ya que los trabajos fueron realizados por empleados de Saudi Aramco. | UN | ويشكك العراق أيضاً في مدى مطابقة التكاليف المدعاة للتكاليف الفعلية لأن موظفي أرامكو السعودية هم الذين قاموا بالإصلاحات. |
el Iraq también sostiene que algunos rubros para los que se reclama indemnización no están relacionados con los daños causados al medio ambiente. | UN | ويؤكد العراق أيضاً أن بنوداً معينة يطالَب بالتعويض عنها لا تمت للضرر البيئي بصلة. |
el Iraq también afirma que los daños a los recursos de aguas subterráneas de Kuwait deben atribuirse a la negligencia de ese país. | UN | ويدعي العراق أيضاً بأن أي ضرر لحق بموارد المياه الجوفية الكويتية لا بد من عزوه إلى إهمال الكويت في هذا الصدد. |
el Iraq también afirma que el Irán no ha justificado la suma reclamada. | UN | ويحتج العراق أيضاً بأن إيران قد أخفقت في إقامة الدليل على المبلغ المُطالب به. |
el Iraq también hace notar que no se observaron efectos de la contaminación ni en las ovejas de Jordania ni en las cabras de Siria. | UN | ويشير العراق كذلك إلى أن أي آثار لم تلاحَظ على الأغنام في الأردن ولا على الماعز في سوريا. |
el Iraq también va a adherirse a la Convención sobre Armas Químicas y otros instrumentos internacionales que tienen que ver con estas armas. | UN | كما أن العراق سينضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمواثيق الدولية الأخرى الخاصة بهذه الأسلحة. |
A la sazón, el Iraq también fundió armas y componentes para hacer imposibles su identificación o cuantificación exactas. | UN | كما قام العراق في ذلك الوقت بصهر أسلحة ومكونات لكي يستحيل التعرف عليها أو عدها بدقة. |