La mayoría de los refugiados llegó en barco a Mpulungu, principal puerto de Zambia en el lago Tanganica. | UN | وقد وصلت أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا. |
A nuestra izquierda, en el lago Kivu, se encontraba el Estado Mayor de la antigua FAR, provisto de armas pesadas. | UN | وكان يوجد على يسارنا إلى جانب بحيرة كيفو مقر اﻷركان العامة للقوات المسلحة الرواندية السابقة بأسلحتها الثقيلة. |
Hacia el Sur está el lago Victoria, el segundo del mundo en extensión. | UN | وتقع بحيرة فيكتوريا في الجنوب وهي ثانية أكبر البحيرات في العالم. |
Estos instrumentos ofrecen un medio para observar la extensión estacional de los jacintos de agua en el lago. | UN | وتتيح أدوات التصوير تلك وسيلة لرصد نطاق الياسنت المائي في كل فصل في أرجاء البحيرة. |
Debí haber estado cuidándolos no tomando, ni encontrándome con un chico en el lago. | Open Subtitles | كان يجب أن أراقبهم لا أن أشرب ولا أقابل شاب عند البحيرة |
Hace dos millones de años en el lago Turkana, el Homo erectus, uno de nuestros ancestros humanos, vivió en esta región. | TED | منذ مليوني عاما على بحيرة توركانا، الإنسان المنتصب القامة، أحد أسلافنا البشرية، في الواقع عاش في هذه المنطقة. |
La primera bailarina rusa Anna Pavlova protagonizaba el lago de los cisnes. | Open Subtitles | راقصة الباليه الروسية آنا أوليه بافلوفا كانت ترقص بحيرة البجع |
Chapala, el lago más grande de este país, cerca de Guadalajara está en... | Open Subtitles | أكبر بحيرة في البلاد هي تشابالا التي تقع قرب غوادا لاخارا. |
Igual que las huellas encontradas en el lago Berryessa en el 69. | Open Subtitles | تماما مثل الطبعة التى وجدت فى بحيرة بيريسا عام 69 |
Se espera que cruce la frontera sobre las 3 por el lago Takroli. | Open Subtitles | المتوقع أن يعبر الحدود في حوالي الثالثة من خلال بحيرة تاكرولـي |
De hecho, algo parecido pasó en Venezuela hace muchos años en el lago Maracaibo. | Open Subtitles | في الحقيقة نفس الشيء حدث في فنزويلا لعدة سنوات في بحيرة ماراكايبو |
Tiene el lago artificial Apanás con un área de 51 metros cuadrados. | UN | وتوجد هناك بحيرة أباناس الاصطناعية التي تبلغ مساحتها ٥١ كيلو مترا مربعا. |
Se queda así porque el lago es increíblemente profundo y sólo hay pequeñas cantidades de agua fresca fluyendo a el. | Open Subtitles | أصبحت على ما هي عليه ،لإن البحيرة عميقة جداً ولا يصلها إلا كميات قليلة من المياه الجديدة |
Creí que no te gustaba que tu pelo se mojara en el lago. | Open Subtitles | أظن أنك لا ترغب في الحصول على شعرك الرطب في البحيرة. |
Cuando el coche estaba hundiéndose en el lago y ella suplicaba por su vida | Open Subtitles | عندما كانت السيارة تسير في اتجاه البحيرة وكانت تتوسل اليك على حياتها، |
Quise volver a tiempo y no hacer chile cuando estábamos en el lago. | Open Subtitles | سأعود بالزمن و لن اقدم الفلفل الحار عندما كنا في البحيرة. |
¿Y mirar el atardecer en el lago no es lo suficientemente especial? | Open Subtitles | ومشاهدة غروب الشمس فوق البحيرة ليست خاصة بما فيه الكفاية؟ |
El alcantarillado está abierto, el lago crece, el agua sube por las cañerías. | Open Subtitles | أنابيب المجاري مفتوحه فأنغمرت البحيرة ومياة المجاري تصعد من جميع الأنابيب |
Hace unos años, aparecieron en un lago de Maryland... y la gente de Flora, Fauna y Pesca tuvo que envenenar el lago. | Open Subtitles | لقد هاجموا بحيره في ميريلاند منذ عده سنوات و رجال الحياه البريه و الثروه السمكيه قد قاموا بتسميم البحيره |
Tomando nota de la necesidad de proteger los ecosistemas vulnerables como son las grandes masas de agua, incluidos el Mar Caspio, el lago Victoria y otras masas de agua a las que circunda más de un país, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى حماية النظم البيئية المعرضة للخطر مثل المسطحات المائية الكبيرة بما في ذلك بحر قزوين وبحيرة فيكتوريا وغيرهما من المسطحات التي يحدق بها أكثر من بلد، |
Que dirías si te digo que estoy pensando en cerrar el lago? | Open Subtitles | ماذا ستقول انْ اخبرتك بأني اُفكر في اغلاق البُحيرة ؟ |
Todo bien. No te he visto desde la vuelta en ómnibus desde el lago. | Open Subtitles | كل شيء جيد.يارجل لم أرَآك منذ أن كنـا بالحافلةُ عائدين مِن البحيرةِ. |
Se teme que, además del efecto sobre la agricultura, el menor suministro de agua tenga efectos duraderos en la región densamente poblada que circunda el lago. V. Derechos del niño | UN | ويخشى أن تترتب على تقلص إمدادات المياه، إضافة إلى الضغط المتزايد على الزراعة، عواقب بيئية مدمرة ستحدث آثارا دائمة في المنطقة الآهلة بالسكان المحيطة بالبحيرة. |
Hombre querido y considerado un tipo atlético la verdadera pasión de Delmer era por el lago Tahoe. | Open Subtitles | محبوب، و ملفت للأنظار كرجل يهتم بجسده، و منسجم و يحب الرياضة كان عشق ديلمر للبحيرة |
Sophie Carlton es la tercera que se ahoga en el lago Manitoc este año. | Open Subtitles | صوفي كارلتون هي الشخص الثالث الذي غرق ببحيرة مانيتوك هذا العام |
Pero el lago helado donde creé un portal entre universos era poco sólido, y cuando cruzamos de vuelta, el hielo se rompió. | Open Subtitles | لكنّ البحيرةَ المتجمّدة حيث فتحتُ بوّابةً بين العالَمين، كانت هشّةً، و عندما عبرنا عائدين، انكسر الجليد. |
Bien. Al parecer, hay algo en el lago. | Open Subtitles | حسناً، على ما يبدو هنالك شيء ما في لبحيرة. |
¿En el lago Arrowhead? Y cuando dices mucha gente, | Open Subtitles | بُحيرة ايروهيد ؟ وعندما قُلتى حزمة من الناس |
Es el lago Nirvana, donde fui con mis padres de niño. | Open Subtitles | إنها بحير نيرفانا لقد زرتها مع أبويا وأنا صغير |