Incluso en países con un gran crecimiento económico, los progresos en el logro de los ODM son muy lentos. | UN | وكان التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً حتى في البلدان التي سجلت نمواً اقتصادياً قوياً. |
Por ejemplo, Chile produjo modelos de simulación macroeconómicos para estudiar los efectos de la política en el logro de los ODM. | UN | فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En ese sentido, hemos tomado nota de que los progresos hacia el logro de los ODM en África son aún lentos. | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي. |
El escaso crecimiento previsto podría anular los difíciles progresos realizados en el logro de los ODM y la reducción de la pobreza. | UN | ومن المنتظر أن تعكس توقعات النمو الضعيفة اتجاه التقدم المضني صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر. |
Así pues, apoyar a los países que padecen una crisis es indispensable para el logro de los ODM. | UN | وبناء على ذلك فإن دعم البلدان المتضرّرة من الأزمات أمر رئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El cambio climático tendrá una importante incidencia negativa en el logro de los ODM. | UN | إن تغير المناخ ستترتب عنه آثار سلبية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La liberalización del comercio es un elemento importante para el logro de los ODM. | UN | تحرير التجارة عنصر هام يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En muchos casos, han cesado de hacer progresos hacia el logro de los ODM o se han quedado muy rezagados con respecto a sus calendarios. | UN | وذكر أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد توقف أو تخلف عن المواعيد المقررة في كثير من الحالات. |
También se debe reconocer el papel del comercio como componente indispensable en la consolidación de la alianza mundial para el logro de los ODM. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تعترف أيضا بالدور الحاسم للتجارة في تدعيم الشراكة العالمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Como se señaló atinadamente, al ritmo actual será necesario que transcurran más de 100 años para alcanzar el logro de los ODM. | UN | وصدق من أشار إلى أنه بالوتيرة الحالية يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما يربو على مائة سنة. |
De lo contrario, y a pesar de toda la buena voluntad y los anhelos, podríamos lamentablemente no cumplir el plazo de 2015 para el logro de los ODM. | UN | وبخلاف ذلك، وعلى الرغم من كل النوايا الحسنة والتمنيات، قد لا نتمكن للأسف من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد النهائي لتحقيقها عام 2015. |
En el mundo se han observado notables progresos hacia el logro de los ODM. | UN | وشهد العالم إحراز تقدم ملحوظ نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La próxima cumbre de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio ofrece la oportunidad de reforzar vínculos, respuestas y esfuerzos en el logro de los ODM. | UN | ويتيح الاجتماع العام القادم الرفيع المستوى للجمعية العامة لمناقشة التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة فريدة لتعزيز الروابط والاستجابات والجهود لتحقيق تلك الأهداف. |
Sin embargo, el logro de los ODM es incierto debido a la frágil recuperación económica de esos países. | UN | ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان. |
el logro de los ODM es un problema internacional. | UN | إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسألة دولية. |
Con respecto a las expectativas, la escasez de recursos financieros constituye un obstáculo importante para el logro de los ODM. | UN | وفيما يتعلق بالتوقعات، يشكل النقص في الموارد المالية عقبة رئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, algo es cierto: el logro de los ODM es una realidad viable que tiene metas y plazos concretos. | UN | لكن ثمة أمرا واحدا مؤكدا، هو أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية واقع يمكن تحقيقه بتحديد الأهداف والآجال الملموسة. |
Hizo hincapié en la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los ODM. | UN | وشددت على الأهمية الفائقة لأهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este es el marco del PNUD para acelerar el logro de los ODM en los países que van a la zaga. | UN | ويستخدم البرنامج الإنمائي هذا الإطار للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتأخرة كثيرا في التقدم نحو تحقيقها. |
El PNUD tiene muchos ejemplos de este enfoque, en particular la estrategia pionera hacia el logro de los ODM. | UN | ويوجد بالبرنامج الإنمائي أمثلة عديدة لهذا النهج، من بينها استراتيجية التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se reconoció la relación existente entre la ampliación del acceso a los servicios modernos de energía y el logro de los ODM. | UN | كما جرى توضيح الصِلة بين زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة العصرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los desastres naturales también han afectado gravemente el logro de los ODM. | UN | وقد نالت الكوارث الطبيعية أيضاً من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la actualidad se procura vincular estrechamente esas reformas al marco para acelerar el logro de los ODM. | UN | والعمل جارٍ حاليا لربط هذه الإصلاحات بشكل وثيق بإطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. | UN | لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس. |
Sólo seis países habían logrado el 7%, que es la meta exigida para el logro de los ODM. | UN | ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة ال7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Instaron a todos los parlamentos a que, cuando consideren proyectos presupuestarios y legislativos, evalúen sus consecuencias para el logro de los ODM. | UN | وحثوا كل البرلمانات، لدى نظرها في مشاريع الميزانيات والقوانين، على تقييم تأثيرها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En Filipinas, se aprovecharon las elecciones presidenciales de mayo de 2010 como trampolín para fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil de abogar por la aplicación de políticas destinadas a acelerar el logro de los ODM. | UN | وفي الفلبين، ارتكزت مبادرة المنصة إلى الانتخابات الرئاسية التي جرت في أيار/مايو 2010 لكي تعزز قدرة منظمات المجتمع المدني على الدعوة لتنفيذ سياسات تعجل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |