"el logro de los odm" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Incluso en países con un gran crecimiento económico, los progresos en el logro de los ODM son muy lentos. UN وكان التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً حتى في البلدان التي سجلت نمواً اقتصادياً قوياً.
    Por ejemplo, Chile produjo modelos de simulación macroeconómicos para estudiar los efectos de la política en el logro de los ODM. UN فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, hemos tomado nota de que los progresos hacia el logro de los ODM en África son aún lentos. UN وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي.
    El escaso crecimiento previsto podría anular los difíciles progresos realizados en el logro de los ODM y la reducción de la pobreza. UN ومن المنتظر أن تعكس توقعات النمو الضعيفة اتجاه التقدم المضني صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    Así pues, apoyar a los países que padecen una crisis es indispensable para el logro de los ODM. UN وبناء على ذلك فإن دعم البلدان المتضرّرة من الأزمات أمر رئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El cambio climático tendrá una importante incidencia negativa en el logro de los ODM. UN إن تغير المناخ ستترتب عنه آثار سلبية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La liberalización del comercio es un elemento importante para el logro de los ODM. UN تحرير التجارة عنصر هام يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En muchos casos, han cesado de hacer progresos hacia el logro de los ODM o se han quedado muy rezagados con respecto a sus calendarios. UN وذكر أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد توقف أو تخلف عن المواعيد المقررة في كثير من الحالات.
    También se debe reconocer el papel del comercio como componente indispensable en la consolidación de la alianza mundial para el logro de los ODM. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعترف أيضا بالدور الحاسم للتجارة في تدعيم الشراكة العالمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como se señaló atinadamente, al ritmo actual será necesario que transcurran más de 100 años para alcanzar el logro de los ODM. UN وصدق من أشار إلى أنه بالوتيرة الحالية يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما يربو على مائة سنة.
    De lo contrario, y a pesar de toda la buena voluntad y los anhelos, podríamos lamentablemente no cumplir el plazo de 2015 para el logro de los ODM. UN وبخلاف ذلك، وعلى الرغم من كل النوايا الحسنة والتمنيات، قد لا نتمكن للأسف من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد النهائي لتحقيقها عام 2015.
    En el mundo se han observado notables progresos hacia el logro de los ODM. UN وشهد العالم إحراز تقدم ملحوظ نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La próxima cumbre de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio ofrece la oportunidad de reforzar vínculos, respuestas y esfuerzos en el logro de los ODM. UN ويتيح الاجتماع العام القادم الرفيع المستوى للجمعية العامة لمناقشة التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة فريدة لتعزيز الروابط والاستجابات والجهود لتحقيق تلك الأهداف.
    Sin embargo, el logro de los ODM es incierto debido a la frágil recuperación económica de esos países. UN ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان.
    el logro de los ODM es un problema internacional. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسألة دولية.
    Con respecto a las expectativas, la escasez de recursos financieros constituye un obstáculo importante para el logro de los ODM. UN وفيما يتعلق بالتوقعات، يشكل النقص في الموارد المالية عقبة رئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, algo es cierto: el logro de los ODM es una realidad viable que tiene metas y plazos concretos. UN لكن ثمة أمرا واحدا مؤكدا، هو أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية واقع يمكن تحقيقه بتحديد الأهداف والآجال الملموسة.
    Hizo hincapié en la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los ODM. UN وشددت على الأهمية الفائقة لأهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este es el marco del PNUD para acelerar el logro de los ODM en los países que van a la zaga. UN ويستخدم البرنامج الإنمائي هذا الإطار للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتأخرة كثيرا في التقدم نحو تحقيقها.
    El PNUD tiene muchos ejemplos de este enfoque, en particular la estrategia pionera hacia el logro de los ODM. UN ويوجد بالبرنامج الإنمائي أمثلة عديدة لهذا النهج، من بينها استراتيجية التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se reconoció la relación existente entre la ampliación del acceso a los servicios modernos de energía y el logro de los ODM. UN كما جرى توضيح الصِلة بين زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة العصرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los desastres naturales también han afectado gravemente el logro de los ODM. UN وقد نالت الكوارث الطبيعية أيضاً من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la actualidad se procura vincular estrechamente esas reformas al marco para acelerar el logro de los ODM. UN والعمل جارٍ حاليا لربط هذه الإصلاحات بشكل وثيق بإطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. UN لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس.
    Sólo seis países habían logrado el 7%, que es la meta exigida para el logro de los ODM. UN ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة ال7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Instaron a todos los parlamentos a que, cuando consideren proyectos presupuestarios y legislativos, evalúen sus consecuencias para el logro de los ODM. UN وحثوا كل البرلمانات، لدى نظرها في مشاريع الميزانيات والقوانين، على تقييم تأثيرها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En Filipinas, se aprovecharon las elecciones presidenciales de mayo de 2010 como trampolín para fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil de abogar por la aplicación de políticas destinadas a acelerar el logro de los ODM. UN وفي الفلبين، ارتكزت مبادرة المنصة إلى الانتخابات الرئاسية التي جرت في أيار/مايو 2010 لكي تعزز قدرة منظمات المجتمع المدني على الدعوة لتنفيذ سياسات تعجل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more