ويكيبيديا

    "el logro de sus objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق أهدافها
        
    • تحقيق أهدافه
        
    • لتحقيق أهدافها
        
    • بلوغ أهدافها
        
    • تحقيق غاياتها
        
    • لبلوغ أهدافها
        
    • لتحقيق أهدافه
        
    • لأهدافها
        
    • أهداف تلك الاتفاقات
        
    • إنجازاته وأهدافه
        
    • لتحقيق الأهداف المتوخاة
        
    • تحقيق أهداف القرار
        
    • وتحقيق أهدافه
        
    • تنفيذ أهدافها
        
    • في تحقيق أهدافهم
        
    Los proyectos financiados por el PNUD fueron especialmente exitosos en el logro de sus objetivos. UN وقد كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي ناجحة بصفة خاصة في تحقيق أهدافها.
    Gracias a esas salvaguardias, el Tratado ha tenido mucho éxito en el logro de sus objetivos. UN وبفضل هذه الضمانات، أحرزت المعاهدة أكبر النجاح في تحقيق أهدافها.
    Esas evaluaciones indicaron que los proyectos en gran medida tenían éxito en el logro de sus objetivos. UN ودلت هذه التقديرات على أن المشاريع كانت ناجحة الى حد بعيد في تحقيق أهدافها.
    La politización puede dar lugar a una aplicación selectiva, que solo debilitaría el principio y obstaculizaría el logro de sus objetivos. UN ويمكن أن يؤدي التسييس إلى التطبيق الانتقائي، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى إضعاف المبدأ وإعاقة تحقيق أهدافه.
    En esas conferencias se había señalado explícitamente la cooperación Sur-Sur como una importante modalidad para el logro de sus objetivos. UN وقد حددت هذه المؤتمرات بشكل صريح التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أنه وسيلة هامة لتحقيق أهدافها.
    Cabe poner de relieve que el éxito del Tribunal en el logro de sus objetivos equivale sin duda a una victoria de la humanidad en su lucha contra la brutalidad. UN وينبغي التأكيد على أن نجاح المحكمة في تحقيق أهدافها سيكون نصرا لﻹنسانية في كفاحها ضد الوحشية.
    Expreso nuestro reconocimiento al Secretario General, bajo cuya dirección y gracias a cuya experiencia la Organización ha avanzado hacia el logro de sus objetivos. UN وأعرب عن تقديرنا للأمين العام الذي سارت المنظمة قدمــــا بفضـــــل توجيهاته ودرايته، نحو تحقيق أهدافها.
    Seguirán apoyando al Gobierno en el logro de sus objetivos de desarrollo a largo plazo. UN وستستمر في دعم الحكومة من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية بعيدة المدى.
    A pesar de las numerosas dificultades, el programa va encaminado hacia el logro de sus objetivos. UN وعلى الرغم من القيود العديدة، فإن برنامجها يتقدم نحو تحقيق أهدافها.
    No obstante, la mayoría de departamentos mostraron una tendencia positiva hacia el logro de sus objetivos. UN بيـد أن معظم الإدارات أبـدت اتجاها إيجابيا صوب تحقيق أهدافها.
    No cabe duda de que en los 58 últimos años se han desempeñado bien en el logro de sus objetivos. UN ولا شك أنها، خلال الأعوام الـ 58 الماضية، كان أداؤها جيدا في تحقيق أهدافها.
    Jamaica tiene el honor de ser uno de los miembros fundadores de ese órgano y participará intensamente en el logro de sus objetivos. UN ويشرف جامايكا أن تكون عضوا مؤسسا في تلك اللجنة وستشارك بنشاط في تحقيق أهدافها.
    Las sanciones deberían aplicarse durante el plazo más breve posible para el logro de sus objetivos y levantarse una vez que estos se hayan cumplido. UN وينبغي أن تظل الجزاءات سارية المفعول لأقصر فترة زمنية ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة منها وأن ترفع بمجرد تحقيق أهدافها.
    El objetivo de la GRI consiste en ayudar a velar por la sostenibilidad de una organización y a hacer posible el logro de sus objetivos. UN والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية.
    La politización puede dar lugar a una aplicación selectiva, que solo debilitaría el principio y obstaculizaría el logro de sus objetivos. UN ويمكن أن يؤدي التسييس إلى التطبيق الانتقائي، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى إضعاف المبدأ وإعاقة تحقيق أهدافه.
    El único proyecto en que no hubo demoras resultó deficiente en el logro de sus objetivos debido al clima político en el país interesado. UN والمشروع الوحيد الذي لم يحدث فيه تأخير شابه قصور في تحقيق أهدافه بسبب البيئة السياسية في البلد المعني.
    Las potencias con ambiciones expansionistas se animarán a utilizar la fuerza para procurar el logro de sus objetivos ilegítimos. UN وسوف تتجرأ الدول ذات المطامح التوسعية على استخدام القوة لتحقيق أهدافها اللاشرعية.
    Esos recursos regionales servirán sin duda a las Naciones Unidas para el logro de sus objetivos internacionales. UN ولا شك في أن هذه الموارد اﻹقليمية ستساعد اﻷمم المتحدة في بلوغ أهدافها الدولية.
    Los progresos hacia el logro de sus objetivos ha sido objeto de seguimiento a nivel mundial. UN فالتقدم المحرز في تحقيق غاياتها لا يزال محط رصد على الصعيد العالمي.
    Esto podría tener consecuencias para los países que tratan de aplicar un enfoque global en el logro de sus objetivos nacionales, junto con inversiones en este sector. UN وقد تترتب على ذلك آثار معَيﱠنة بالنسبة للبلدان التي تسعى الى استخدام نهج شامل لبلوغ أهدافها الوطنية، الى جانب الاستثمارات في هذا القطاع.
    Sin duda, el extremismo halla en estas políticas un terreno propicio para el logro de sus objetivos contrarios a la paz. UN فالتطــرف يجد بلا شك فـــي كل هــــذه السياسات أرضية خصبة لتحقيق أهدافه المعادية للسلام.
    Asimismo debería supervisar la ejecución de dichos planes para asegurar el logro de sus objetivos.6. UN وينبغي أيضا أن ترصد الإدارة تنفيذ تلك الخطط لضمان تحقيقها لأهدافها.
    41. La Unión celebra que hayan entrado en vigor todos los acuerdos relacionados con la Convención y reitera su compromiso de trabajar para el logro de sus objetivos. UN 41- وعبر عن سرور الاتحاد بأن جميع الاتفاقات المتعلقة بالاتفاقية قد دخلت حيز التنفيذ، وأعاد تأكيد الاتحاد على التزامه باحترام أهداف تلك الاتفاقات.
    Los productos se definen como productos o servicios finales proporcionados por un programa a los usuarios finales para el logro de sus objetivos. UN وتعرف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه.
    Israel abriga considerables reservas sobre ciertos elementos de la resolución, especialmente respecto de las modalidades para el logro de sus objetivos. UN ولدى إسرائيل تحفظات جوهرية مهمة إزاء بعض عناصر القرار، وخاصة طرائق تحقيق أهداف القرار.
    La ejecución del programa y el logro de sus objetivos incumben a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية تنفيذ البرنامج وتحقيق أهدافه.
    Su delegación considera que la estabilidad financiera de la Organización y, por tanto, el logro de sus objetivos mundiales depende del pleno cumplimiento de esta obligación por parte de los Estados Miembros. UN ويرى وفده أن استقرار المنظمة المالي وبالتالي نجاحها في تنفيذ أهدافها العالمية، يتوقف على امتثال الدول الأعضاء بالكامل لذلك الالتزام.
    El Sr. Torrington (Guyana), hablando en nombre del Grupo de Río, expresa su confianza en que los miembros de la Comisión avanzarán hacia el logro de sus objetivos comunes y que las recomendaciones de la Mesa de la Asamblea servirán de base para que el considerable volumen de trabajo de la Comisión se pueda abordar con rapidez. UN 15 - السيد تورينغتن (غيانا): تحدث باسم مجموعة ريو، فأعرب عن ثقته في أن أعضاء اللجنة سيمضون قدما في تحقيق أهدافهم المشتركة، وأن توصيات المكتب ستشكل أساسا لإكمال حجم أعمال اللجنة الكبير على وجه الاستعجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد