ويكيبيديا

    "el logro de todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق جميع
        
    • لتحقيق جميع
        
    • بلوغ جميع
        
    • إنجاز جميع
        
    • لبلوغ جميع
        
    • بتحقيق جميع
        
    • تحقيق كل
        
    El pleno respeto de los derechos humanos reviste importancia fundamental para el logro de todos los otros objetivos. UN والاحترام التام لحقوق اﻹنسان له أهمية أساسية في سبيل تحقيق جميع أهدافنا اﻷخرى.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    el logro de todos estos objetivos para 2010 supondrá un importante paso adelante en la promoción de los objetivos del artículo VII del Tratado. UN وسيمثل تحقيق جميع هذه الأهداف بحلول عام 2010 خطوة هامة نحو المضي في تحقيق أهداف المادة السابعة من المعاهدة.
    El progreso en esta esfera es indispensable para el logro de todos los objetivos. UN وأشير إلى أن إحراز تقدم في هذا المجال أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    De acuerdo con la Estrategia, las Partes tienen una función rectora en el logro de todos los objetivos y resultados que se establecen en ella. UN وتبين الاستراتيجية أن للأطراف دوراً رائداً في بلوغ جميع أهداف الاستراتيجية وتحقيق كافة نتائجها.
    El Secretario General ha subrayado su empeño en asegurar el logro de todos los resultados programáticos previstos en el plan de mediano plazo. UN وقد أكد اﻷمين العام التزامه بضمان إنجاز جميع النواتج البرنامجية المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Esto está previsto en el octavo ODM, que afirma la responsabilidad colectiva en la cooperación y la asistencia internacionales para el logro de todos los ODM. UN وقد ورد ذلك بالتفصيل في الهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يؤكد المسؤولية الجماعية عن توفير التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 8 era la clave para el logro de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يمسك بمفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Además, algunos países insistieron en que debía reconocerse que el carácter intersectorial de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la potenciación de la capacidad de acción de la mujer era un factor crucial para el logro de todos los objetivos del desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، أكد بعض المشاركين على أهمية الاعتراف بالطابع الشامل لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كعوامل حاسمة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    De hecho, en algunos lugares del mundo, el logro de todos los demás objetivos de desarrollo del Milenio depende de que se adopten medidas mucho más enérgicas para controlar la epidemia y de que reciban tratamiento las personas ya infectadas. UN وفي بعض أنحاء العالم، يعتمد في الواقع تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية على عمل أكثر حزما لحصر نطاق الوباء وتوفير العلاج للمصابين.
    La mayoría de las delegaciones señalaron que era necesario adoptar medidas urgentes para impedir que el África subsahariana fracasara en el logro de todos los objetivos para 2015. UN وأشار معظم الوفود إلى ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لمنع إخفاق بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في تحقيق جميع الأهداف المحددة لعام 2015.
    Sin embargo, y dado que la igualdad entre los géneros es un factor esencial para cumplir todos los objetivos de desarrollo del Milenio, si no se presta particular atención al empoderamiento de las niñas se limitará el avance en el logro de todos los objetivos y metas del Milenio. UN وعلى الرغم من ذلك، ولكون المساواة بين الجنسين هي أساس تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن عدم إيلاء انتباه خاص لتمكين الطفلة سيحد من تحقيق التقدم في جميع الأهداف والغايات الإنمائية للألفية.
    Algunos oradores hicieron hincapié en los vínculos entre el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأكد بعض المتكلمين على الصلات القائمة بين الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وبين تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las iniciativas de la UNMIK para mejorar las relaciones entre Belgrado y Pristina no dieron como resultado el logro de todos los productos previstos. UN 13 - ولم تسفر جهود البعثة الرامية إلى تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا عن تحقيق جميع النواتج المقررة.
    Lo que significa que los países en desarrollo reconocen la necesidad de seguir reduciendo el crecimiento de la población para aliviar las presiones cada vez mayores que se ejercen sobre el mercado laboral, los recursos y el medio ambiente y para facilitar el logro de todos los objetivos de desarrollo. UN فالبلدان النامية تعترف إذا بضرورة مواصلة الحد من النمو السكاني للتخفيف من الضغوط المتزايدة على سوق العمل، والموارد، والبيئة، ولتيسير تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    7. De acuerdo con la Estrategia, las Partes tienen una función rectora en el logro de todos los objetivos y resultados que se establecen en ella. UN 7- وتنص الاستراتيجية على أن للأطراف دوراً رائداً في تحقيق جميع أهداف ونتائج الاستراتيجية.
    el logro de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente depende principalmente de la vitalidad de nuestra alianza mundial, que acordamos en la Conferencia de Monterrey y reconfirmamos en la Conferencia de Doha, en diciembre de 2008. UN وإن تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يعتمد بشكل أساسي على جوهر شراكتنا العالمية التي توصلنا إليها في مؤتمر مونتيري وأكدنا عليها في مؤتمر الدوحة في كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    Son esenciales para el logro de todos los objetivos de desarrollo acordados, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهي ذات أهمية حاسمة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por último, pero no por ello menos importante, estimamos que el desarrollo social es un requisito indispensable para el logro de todos los ODM. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es importante mencionar llegados a este punto que el logro de todos los objetivos acordados internacionalmente, en concreto los pactos relativos a países con situaciones especiales, resulta fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأهمية بمكان أن نذكر هنا أن بلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الاتفاقات بشأن البلدان ذات الحالات الخاصة، أمر بالغ الأهمية للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, el logro de todos los objetivos de desarrollo del milenio depende de la calidad y cantidad de agua disponible, ya que su falta o existencia tiene enormes consecuencias en factores como la producción alimentaria, la higiene, el saneamiento y la salud, la seguridad y la vulnerabilidad alimentarias y el mantenimiento de los servicios de los ecosistemas. UN بيد أن إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية يرتكز على نوعية وكمية المياه المتاحة، حيث تقوم المياه بدور قوي غير تناسبي من خلال تأثيرها على عوامل من قبيل إنتاج الأغذية، والنظافة الصحية، والتصحاح والصحة، والأمن الغذائي، وإمكانية التضرر، وحفظ الخدمات الإيكولوجية.
    Reconocemos que la promoción de la igualdad entre los géneros y de los derechos humanos de la mujer es el principal elemento que impulsa el logro de todos los ODM y tiene un efecto multiplicador en todos los sectores. UN ونسلّم بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة محرك رئيسي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأن له تأثيرا مضاعفا على القطاعات كافة.
    Si bien el Canadá está comprometido con el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio, su atención se centra en particular en los objetivos relacionados con los niños. UN وبينما تلتزم كندا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تركز بصفة خاصة على الأهداف المتعلقة بالأطفال.
    El pueblo palestino vive hoy una crucial etapa de su tortuoso camino hacia el logro de todos sus legítimos derechos. UN إن الشعب الفلسطيني يخطو اليوم خطوة حاسمة على طريقه الوعر صوب تحقيق كل حقوقه المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد