:: Sin embargo, en la presente etapa, el método de análisis de cada caso por separado parece ser el más productivo. | UN | :: بيد أن التعاطي مع كل حالة على حدة يبدو أنه، في هذه المرحلة، يشكل النهج الأكثر فائدة. |
Somos, sin duda, el órgano más representativo del sistema internacional, pero no creo que podamos decir que somos el más democrático. | UN | من المؤكد أننا الهيئة الأكثر تمثيلاً في المنظومة الدولية، ولكنني أعتقد أنه لا يمكننا القول إننا الأكثر ديمقراطية. |
Es evidente que el momento no era el más propicio para asegurar la mayor participación. | UN | ومن الواضح أن التوقيت لم يكن الأكثر ملاءمة لضمان أعلى نسبة من المشاركة. |
El tercer objetivo de las Naciones Unidas, como aparece en el Artículo 1 de la Carta, es el más complejo. | UN | والمقصد الثالث لﻷمم المتحدة، حسبما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق، هو إلى حد بعيد أكثرها تعقيدا. |
El Gobierno actual ha sido el más estable y duradero desde 1997. | UN | والحكومة الحالية هي الأكثر استقرارا والأطول بقاء منذ عام 1997. |
El patrimonio inmaterial era el más vulnerable a las consecuencias negativas del turismo. | UN | والتراث غير المادي هو الأكثر عرضة للانعكاسات السلبية الناجمة عن السياحة. |
Tal vez no sea el mayor edificio de bambú del mundo, pero mucha gente piensa que es el más hermoso. | TED | ربما لا تكون أكبر مبنى من الخيزران في العالم، لكن يعتقد الكثير من الناس أنها الأكثر جمالاً |
O el parque más pequeño en Nueva York, el más bello: 32 metros. | TED | أو أصغر منتزه في مدينة نيويورك، هو الأكثر جمالاً: 32 مترا. |
Un último tipo de dato que voy a mencionar, quizá el más apasionante. | TED | أحد آخر أنواع البيانات التي سأتحدث عنها، ربما هي الأكثر إثارة. |
Por ejemplo, ¿qué pasaría si la gente jugara el juego 2/3 después de entender la diferencia entre el enfoque más lógico y el más común? | TED | فمثلاً، ماذا يمكن أن يحصل لو أن الناس لعبت لعبة الثلث بعد أن يفهموا الفرق بين النهج الأكثر منطقية والأكثر شيوعاً؟ |
Aquí es dónde se encuentra el futuro de la investigación criminal en nuestro nuevo departamento forense, el más avanzado del mundo. | Open Subtitles | هنا هو المكان الذي يقع فيه مستقبل التحريات الجنائية فقسم الأدلة الجنائية عندنا هو الأكثر تطوراً حول العالم |
- Apuesto que el más frecuente tema de las peleas es Caitlin Bree. | Open Subtitles | اراهن على ان العنوان الأكثر شيوعاً في المخاصمات هو كيتلن بري |
Pero éste es el país más rico sobre la Tierra y el más odiado. | Open Subtitles | ولكن هذه أغنى وأقوى بلد على وجه الأرض ولذلك فهى الأكثر كراهية |
¿Entonces ganaste ""el más popular"" o ""el mejor,"" ...o ""el mejor conocido,"" ¿no? | Open Subtitles | اذا انت الأكثر شعبية أو الافضل أو افضل شخص يمكن معرفته |
El tornado se ha calificado como el más mortal en 56 años. | Open Subtitles | قيل أن هذا الإعصار هو الأكثر دموية منذ 56 عام |
Pero creo que el más divertido de todos sería atreverse tú y Ruedas a uniros al Glee Club. | Open Subtitles | لكن أعتقد بأن أكثرها متعه هو أتحداك أنت و الكرسي لتسجلا من أجل نادي جلي |
o qué lugar de Bali esta considerado el más romántico del mundo. | Open Subtitles | . او ان بالي ريسورت يعتبر الاكثر رومانسية في العالم |
el más corriente consiste en determinar la relación exacta entre población y desarrollo y en elaborar las técnicas de establecimiento de modelos de dicha relación. | UN | وأكثر هذه المشاكل شيوعا التحديد الدقيق للترابطات بين السكان والتنمية، واصطناع الطرائق الفنية لصياغتها. |
En el umbral del nuevo milenio es imprescindible que la comunidad internacional busque soluciones a los problemas acuciantes, entre los cuales la abyecta pobreza sea quizás el más preocupante. | UN | وفي عشية اﻷلف الثالثة، يتحتم على المجتمع الدولي أن يبحث عن حلول للمشاكل الملحة، وأكثرها إلحاحا مشكلة الفقر المدقع. |
De todos mis pacientes con tu trastorno, tú eres el más consistente en tu trabajo. | Open Subtitles | أتعلم، من بين مرضاي الآخرين المصابين بنفس اضطرابك، كنت أكثرهم تناغمًا مع عمله |
Era el más dulce, el más amable, el tipo más pacifico que alguien podría conocer. | Open Subtitles | لقد كان ألطف و أرق و أكثر شخص مسالم من الممكن أن تقابله |
¡Espera! Quiero ser el más sensible, pero emocionalmente. | Open Subtitles | انتظري , أتمنى أن أكون أكثر رجل عاطفي وحساس في العالم |
Lo que es más importante es que debemos conferir más facultades a la Asamblea General, el más representativo de todos los órganos de las Naciones Unidas, para que desempeñe con más eficacia su papel de principal órgano de deliberación y formulación de políticas de la Organización. | UN | والأهم من ذلك أننا يجب أن نعزز تمكين الجمعية العامة، وهي أكثر تمثيلاً من جميع أجهزة الأمم المتحدة، لكي تقوم بدورها بفعالية أكبر، بوصفها جهاز المنظمة الرئيسي للمداولات وصنع السياسات العامة. |
Manejamos el más grande programa de lavado de manos en el mundo. | TED | نحن الان نشتغل على أكبر برنامج لغسل اليدين في العالم. |
Ningún Estado, ninguno, ni el más poderoso, pudo obtener todo lo que pretendía, y esto es un hecho de la realidad que debemos recordar en este debate. | UN | وما من دولة، حتى الدول الأشد قوة، استطاعت الحصول على كل ما أرادت، وهذه حقيقة يجب أن نضعها في أذهاننا خلال هذه المناقشة. |
Esto era así con respecto a todo tipo de tratamientos médicos, desde el más simple hasta el más sofisticado tecnológicamente. | TED | وكان هذا هو الحال لجميع أنواع الممارسات الطبية، من أكثر الممارسات بساطة لأكثر الممارسات التكنولوجية الطبية تعقيداً. |
Pero lo que ella contó sobre el más allá seguro les habrá dado ideas. | Open Subtitles | بسبب ما قالت ماذا يحدث بعد الموت. ربما هي أعطت لـهم الأفكار. |
El sistema de presentación de informes es el más utilizado de los diferentes procedimientos establecidos en los tratados. | UN | إن نظام تقديم التقارير هو أكثر اﻷنظمة المستعملة من بين مختلف اﻹجراءات القائمة على معاهدات. |