ويكيبيديا

    "el maltrato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إساءة معاملة
        
    • إساءة المعاملة
        
    • سوء المعاملة
        
    • سوء معاملة
        
    • الإيذاء
        
    • الإساءة
        
    • والاعتداء
        
    • الاعتداء على
        
    • وإساءة معاملة
        
    • والإيذاء
        
    • وسوء المعاملة
        
    • إيذاء
        
    • وسوء معاملة
        
    • وإيذاء
        
    • بإساءة معاملة
        
    el maltrato de los reclusos no es un problema común en Barbados. UN وذكر أن إساءة معاملة المسجونين ليست مشكلة شائعة في بربادوس.
    Suecia preguntó qué medidas se estaban tomando para prevenir y combatir el maltrato a los niños y la prostitución infantil. UN واستفسرت السويد عن التدابير التي يجري اتخاذها لمنع إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم في البغاء ومعالجة هذه المسألة.
    También se han introducido penas más severas para algunos delitos relacionados mayormente con el maltrato en la familia. UN وفيما يتعلق ببضع جرائم قليلة، متصلة بحالات إساءة المعاملة في الأسرة، استحدثت أيضا عقوبات أشد.
    Por consiguiente, el artículo 219 impone como condición que el maltrato sea grave o reiterado. UN وتبعا لذلك يشترط لسريان البند 219، أن يكون سوء المعاملة جسيما أو متكررا.
    Por supuesto, el Gobierno no aprueba el maltrato de ningún detenido. UN وإن الحكومة لا تؤيد أبدا أي سوء معاملة ﻷي معتقل.
    Tailandia asigna suma prioridad a la protección de los niños contra el maltrato, la explotación y la violencia. UN وتولي تايلند أولوية عليا لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    El objetivo más amplio del Centro es evitar el maltrato y el abandono del niño. UN وبهذا يحقق المركز هدفه الأوسع نطاقا ألا وهو منع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Se seguían recibiendo informes sobre las condiciones inhumanas reinantes en las cárceles y sobre el maltrato de los detenidos, especialmente mediante palizas y torturas. UN وما زالت ترد تقارير عن الحالة اللاإنسانية في السجون وعن إساءة معاملة السجناء، بما في ذلك تعرضهم للضرب والتعذيب.
    Además, es preciso fiscalizar a los oficiales militares para impedir el maltrato del personal de tropa, tema que ha dado lugar a bastantes denuncias. UN كما أنه يجب السيطرة على الضباط العسكريين لمنع إساءة معاملة المجندين وهو موضع شكاوى كثيرة.
    Por cierto, no hay manera de impedir el maltrato de los presos si esos casos no se dan a conocer a las autoridades competentes. UN ٣٩ - وبالتأكيد فإنه لا سبيل إلى منع إساءة معاملة السجناء إذا لم يُوجه انتباه السلطات المختصة إلى هذه القضايا.
    Tales malentendidos podían fomentar el maltrato físico y verbal. UN وقد يدفع سوء التفاهم هذا إلى إساءة المعاملة البدنية واﻹهانة اللفظية.
    La falta de estímulos, la falta de afecto, la mala nutrición, el abandono, el maltrato o el descuido son factores de gran riesgo que pueden conducir a un desarrollo trunco o a una desventaja irreversible en el futuro. UN ويعد عدم التنشيط أو الافتقار إلى المشاعر أو سوء التغذية أو الهجر أو إساءة المعاملة أو اﻹهمال عوامل خطيرة مسببة للمخاطر، يمكن أن تعيق النمو وتتسبب في أضرار يستحيل عكسها في المستقبل.
    Los registros estadísticos arrojan otros datos sobre la violencia sexual, la trata de personas o el maltrato en la familia. UN وتستمد البيانات الأخرى المتعلقة بالعنف الجنسي، والاتجار في البشر أو سوء المعاملة داخل الأسرة من إحصاءات السجلات.
    La aplicación de la Convención es de vital importancia para la lucha internacional contra el maltrato de los niños y constituye una disposición lógica para que los Estados Partes protejan a los niños dentro de sus fronteras. UN إن تنفيذ الاتفاقية يكتسب أهمية بالغة بالنسبة لما يبذل من جهود على النطاق الدولي لمكافحة سوء معاملة اﻷطفال ويُعد خطوة منطقية، فَبِه يتسنى للدول اﻷطـراف أن توفر الحماية لﻷطفال داخل حدودها.
    El Código Penal no contiene ninguna ley en particular sobre el maltrato a la esposa, aunque contiene leyes generales sobre las agresiones. UN ولا يتضمن القانون الجنائي أية نصوص محددة تعالج إيذاء الزوجة، لكن هناك القوانين العامة بشأن الإيذاء البدني.
    Cada vez con más frecuencia también, se incluye en la definición de la violencia el maltrato psicológico y la privación económica de la víctima. UN كما أن العنف أيضاً يُعرَّف على نحو متزايد بحيث يشمل الإساءة النفسية وسحب الضرورات الاقتصادية من الضحية.
    Incluye la violación, el incesto y el maltrato de las niñas pequeñas. UN وهي مسألة تشمل الاغتصاب والزنى بالمحارم والاعتداء على البنات الصغيرات.
    Otro problema social en Corea del Sur es el maltrato de niños. UN ويشكل الاعتداء على الأطفال قضية اجتماعية أخرى في كوريا الجنوبية.
    La libre expresión es ahora la norma y el maltrato a prisioneros es la excepción. UN وأصبحت حرية التعبير اﻵن هي القاعدة، وإساءة معاملة السجناء هي الاستثناء.
    vi) Crear conciencia respecto de la ilegalidad y las consecuencias perniciosas de no proteger a los niños de la violencia, el maltrato y la explotación. UN `6 ' التوعية بعدم قانونية التخاذل عــن حمايــة الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال وما يترتب على ذلك من عواقب ضارة.
    También aborda los delitos contra niños y jóvenes, como la trata, el maltrato, la mendicidad y el abandono sin una supervisión razonable. UN وينص أيضا على الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال والشباب، مثل الاتجار بالبشر وسوء المعاملة والتسول وتركهم من دون إشراف.
    Le preocupa además la falta de una política general contra el maltrato de niños. UN وكذلك تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود سياسة شاملة لمكافحة إيذاء الأطفال.
    el maltrato de las mujeres en algunos ámbitos también se origina en la creencia en la superioridad masculina. UN وسوء معاملة المرأة في بعض المجالات أيضا متأصل في عنجهية الرجل.
    Violencia, incluida la violencia doméstica, el abuso sexual y el maltrato de menores. UN العنف، بما في ذلك العنف الأسري والجنسي وإيذاء الأطفال.
    Noveno Congreso Internacional sobre los malos tratos y el abandono de la infancia, Asociación Profesional Estadounidense sobre el maltrato de la Infancia; UN حضرت المؤتمر الدولي التاسع المعني بإساءة معاملة الطفل وإهماله، الجمعية المهنية الأمريكية المعنية بإساءة معاملة الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد