ويكيبيديا

    "el mandato de la comisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاية لجنة
        
    • واختصاصات لجنة تحديد
        
    • وﻻية لجنة مركز
        
    • على تفويض اللجنة
        
    • صلاحيات اللجنة
        
    • فترة ولاية اللجنة الوطنية المعنية
        
    • على اختصاصات لجنة
        
    • صلاحيات لجنة
        
    • الولاية المسندة إلى لجنة
        
    • بولاية لجنة
        
    • وﻻية اللجنة في
        
    • ولاية هيئة نزع
        
    A nuestro criterio, el mandato de la Comisión de Desarrollo Social debe ampliarse y fortalecerse para que esté en condiciones de vigilar la aplicación del Programa de Acción. UN ونحن نرى أنه يتعين توسيع وتعزيز ولاية لجنة التنمية الاجتماعية بغية رصد تنفيذ برنامج العمل.
    Al considerar el mandato de la Comisión de Desarrollo Social habrá que tener en cuenta varias cuestiones. UN ولدى تناولنا لمسألة ولاية لجنة التنمية الاجتماعية، سيتعين علينا أن نتناول أيضا عددا من المسائل اﻷخرى.
    A ese fin, deberá fortalecerse el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وينبغي تعزيز ولاية لجنة مركز المرأة لتحقيق هذا الهدف.
    El proceso de identificación e inscripción de todas las personas con derecho a votar se llevaría a cabo sobre la base de la propuesta de transacción del Secretario General, el mandato de la Comisión de Identificación y las disposiciones pertinentes del plan de arreglo. UN وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية.
    No obstante, es necesario delimitar claramente las esferas de atribuciones de cada órgano a fin de evitar la duplicación de actividades y fortalecer al máximo el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN بيد أنه يتعين تخصيص مسؤوليات محددة لكل هيئة من الهيئات وذلك لتفادي تداخل اﻷنشطة وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة.
    Otros opinaron que esta cuestión era meramente política y que su examen no estaba comprendido en el mandato de la Comisión de Cuotas. UN وارتأى أعضاء آخرون أن المسألة سياسية بحتة ومناقشتها لا تدخل في ولاية لجنة الاشتراكات.
    Otros miembros se opusieron enérgicamente a esa idea y subrayaron que la cuestión era puramente política y que el mandato de la Comisión de Cuotas no incluía un examen de ella. UN وعارض أعضاء آخرون هذه الفكرة بشدة وأكدوا أن المسألة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    Otros miembros se opusieron firmemente a la idea y subrayaron que la cuestión era puramente política y que el mandato de la Comisión de Cuotas no incluía el examen de ella. UN وعارض أعضاء آخرون الفكرة بشدة وأكدوا أن المسالة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    Al Comité le preocupa que en el mandato de la Comisión de Derechos Humanos no se mencione la Convención y que no se garantice la provisión de fondos para que continúe su labor. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    Al Comité le preocupa que en el mandato de la Comisión de Derechos Humanos no se mencione la Convención y que no se garantice la provisión de fondos para que continúe su labor. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    No obstante, con base en nuestra propia experiencia, consideramos que el mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz no sería completo de no incluir un componente de prevención de conflictos. UN لكننا نعتقد، استنادا إلى تجربتنا الخاصة، أن ولاية لجنة بناء السلام لن تكتمل ما لم تتضمن مكون الوقاية من الصراع.
    Por otro lado, la propuesta relativa a un nuevo cálculo de la escala de cuotas sobre una base anual no sólo es poco práctica sino que además no está comprendida en el mandato de la Comisión de Cuotas. UN وإن الاقتراح الخاص بإعادة حساب جدول الأنصبة المقررة سنويا غير عملي فضلا عن كونه خارج نطاق ولاية لجنة الاشتراكات.
    Esa afirmación se comprueba en las situaciones después de conflictos; de hecho, tal es el mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وذلك يصدق على نحو خاص على حالات ما بعد الصراع، بل إنه يشكل ولاية لجنة بناء السلام.
    En este contexto, volvemos a hacer hincapié en el control nacional del proceso de consolidación de la paz como principio fundamental en el que se basa el mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وفي هذا السياق نشدد مجددا على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام بوصفها مبدأ رئيسيا تستند إليه ولاية لجنة بناء السلام.
    Estudie la posibilidad de ampliar el mandato de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para permitirle concluir su trabajo. UN :: النظر في تمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة لتمكينها من إكمال عملها.
    Por consiguiente, el mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz abordaba la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وبناء عليه، تعالج ولاية لجنة بناء السلام مسألة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El proceso de identificación e inscripción de todas las personas con derecho a votar se llevaría a cabo sobre la base de la propuesta de transacción del Secretario General, el mandato de la Comisión de Identificación y las disposiciones pertinentes del plan de arreglo. UN وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية.
    En su resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que se ocupara de esas comunicaciones y preparara el informe correspondiente para la Comisión. UN وفي القرار 1983/27، أعاد المجلس التأكيد على تفويض اللجنة بالنظر في الرسائل السرية وغير السرية بشأن وضع المرأة، وأذن للجنة بتكوين فريق عامل للنظر في هذه الرسائل وإعداد تقرير بشأنها لتقديمه إلى اللجنة.
    Nota sobre el mandato de la Comisión de Estadística UN مذكرة بشأن صلاحيات اللجنة الإحصائية
    El Comité acoge con agrado el anuncio de la delegación de que se ampliará el mandato de la Comisión de legislación en materia de género, que la Comisión será permanente, y que su tarea consistirá en evaluar continuamente la legislación nacional con respecto al cumplimiento de las convenciones internacionales y presentar enmiendas legislativas concretas al Gobierno. UN 288- وترحب اللجنة بإعلان الوفد أن فترة ولاية اللجنة الوطنية المعنية بالتشريعات الخاصة بالمرأة ستُمدد وأن هذه اللجنة ستصبح دائمة وأن مهمتها ستتمثل بصفة مستمرة في تقييم التشريعات الوطنية من حيث تطابقها مع الاتفاقيات الدولية وفي عرض تعديلات ملموسة على الحكومة لإدخالها على التشريعات.
    4. Toma nota asimismo de que el Comité Mixto aprobó el mandato de la Comisión de Actuarios y observa que el Comité Permanente del Comité Mixto examinará en 2005 unas disposiciones que permitirían el posible nombramiento de miembros ad hoc en la Comisión de Actuarios; UN 4 - تحيط علما بموافقة المجلس على اختصاصات لجنة الاكتواريين وبأن اللجنة الدائمة التابعة للصندوق ستنظر عام 2005 في أحكام تسمح بإمكانية تعيين أعضاء مخصصين في لجنة الاكتواريين؛
    Es necesario examinar los principios subyacentes que la Asamblea General expresó en la resolución de 1946 en que estableció el mandato de la Comisión de Cuotas. UN فاﻷمر يقتضي إجراء استعراض للمبادئ اﻷساسية الواردة في قرار الجمعية العامة لعام ١٩٤٦، الذي حدد صلاحيات لجنة الاشتراكات.
    Era el caso de Eslovenia, donde la Ley de integridad y prevención de la corrupción, de 2010, había ampliado de manera significativa el mandato de la Comisión de Prevención de la Corrupción con respecto a las investigaciones. UN وتلك هي الحالة في سلوفينيا، حيث نص قانون النزاهة ومنع الفساد لعام 2010 على إجراء توسيع كبير في الولاية المسندة إلى لجنة منع الفساد فيما يتعلق بالتحقيقات.
    73. De conformidad con el mandato de la Comisión de Derechos Humanos, los informes anteriores del Relator Especial se centraron principalmente en las consecuencias negativas del transporte ilegal de productos y desechos tóxicos y peligrosos en el disfrute de los derechos humanos de las poblaciones de los países en desarrollo. UN 73- عملاً بولاية لجنة حقوق الإنسان، ركزت التقارير السابقة التي أعدها المقرر الخاص، أساساً، على الآثار الضارة التي تخلفها حركات النقل غير المشروعة لمنتجات ونفايات سمية وخطرة على تمتع السكان في البلدان النامية بحقوق الإنسان.
    En cambio, el mandato de la Comisión de Desarme consiste en proporcionar impulso a las negociaciones por medio de la elaboración de propuestas y recomendaciones. UN أما ولاية هيئة نزع السلاح فهي توفير قوة دفع للتفاوض عن طريق صياغة الاقتراحات والتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد