En 1998 se prorrogó por tres años el mandato de la Relatora Especial. | UN | وتم في عام 1998 تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات. |
Posteriormente, la Comisión prorrogó el mandato de la Relatora Especial cada tres años. | UN | وقامت اللجنة بعد ذلك بتمديد ولاية المقررة الخاصة كل ثلاث سنوات. |
5. el mandato de la Relatora Especial abarca tres cuestiones específicas: la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | أولاً - المنهجية ٥- تغطي ولاية المقررة الخاصة ثلاث مسائل محددة هي: بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
51. El Gobierno nigeriano indica que la ley sanciona la mayoría de las violencias a que se refiere el mandato de la Relatora Especial. | UN | ١٥- وتشير حكومة نيجيريا إلى أن معظم حالات العنف التي تدخل في إطار ولاية المقررة الخاصة حالات يعاقب عليها القانون. |
La Comisión consideró que el mandato de la Relatora Especial se había cumplido satisfactoriamente y decidió darlo por terminado. | UN | واعتبرت اللجنة أن ولاية المقرر الخاص قد اختتمت بنجاح وقررت إنهاءها. |
VIII). Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | إلا أنه تم توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين. |
Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | بيد أنه جرى توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين. |
Por consiguiente, el Gobierno del Canadá considera que estas cuestiones no entran en el mandato de la Relatora Especial. | UN | ولذلك ترى حكومة كندا أن المسائل قيد البحث لا تدخل في ولاية المقررة الخاصة الحالية. |
En su resolución 2001/75, la Comisión también decidió renovar por otros tres años el mandato de la Relatora Especial. | UN | كما قررت لجنـة حقوق الإنسان، في قرارهـا 2001/75، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
Además, muchos de los elementos enumerados en el párrafo no están comprendidos en el mandato de la Relatora Especial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من العناصر التي تضمنتها الفقرة يتجاوز نطاق ولاية المقررة الخاصة. |
Además, debe reexaminarse el mandato de la Relatora Especial. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إعادة دراسة ولاية المقررة الخاصة. |
Cabe señalar que el mandato de la Relatora Especial sólo le permite intervenir cuando se cree que los culpables son agentes del Gobierno o mantienen una relación directa o indirecta con el Estado. | UN | ويجدر ملاحظة أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا إذا كان يعتقد أن المرتكبين هم من وكلاء الحكومة أو لهم صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحكومة. |
En el año 2000, la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos prorrogaron el mandato de la Relatora Especial. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
En 2003, la Comisión de Derechos Humanos renovó el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وفي عام 2003 جددت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
En el año 2000, la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos prorrogaron el mandato de la Relatora Especial. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
50. En la resolución 2001/75 la Comisión decidió renovar por otros tres años el mandato de la Relatora Especial. | UN | 50- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/75، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
En el año 2000 la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos prorrogaron el mandato de la Relatora Especial. | UN | وفي عام 2000، مددت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان ولاية المقررة الخاصة. |
el mandato de la Relatora Especial corresponde a la categoría de actividades consideradas perennes. | UN | وأضاف قائلا إن ولاية المقررة الخاصة تقع تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستدام. |
En el párrafo 36 del informe se incluyen referencias a la pena capital, algo que claramente rebasa el mandato de la Relatora Especial. | UN | فالفقرة ٣٦ من التقريــر تتضمن إشارات الى عقوبة اﻹعدام تتجاوز بوضوح ولاية المقرر الخاص. |
Este no constituye un examen exhaustivo de la situación de las minorías en todo el territorio abarcado por el mandato de la Relatora Especial. | UN | والتقرير ليس بحثا كاملا في حالة اﻷقليات في كل أجزاء الاقليم المشمول بولاية المقررة الخاصة. |
21. Decide prorrogar por un plazo de tres años el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, establecido por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 16/7; | UN | 21- يقرِّر تمديد ولاية المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ثلاث سنوات، على النحو الذي حدده مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/7؛ |
En la sección I se resume el mandato de la Relatora Especial. | UN | ويورد الجزء الأول ملخصاً للولاية المسندة إلى المقررة الخاصة. |
Además, la organización ha respaldado el mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | إضافة لذلك، قدم التحالف الدعم لولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال. |
El ámbito del presente informe es limitado porque refleja el mandato de la Relatora Especial. | UN | 21 - ويعدّ تقييد نطاق هذا التقرير انعكاسا لولاية المقررة الخاصة. |
167. el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, fue establecido por la Comisión en su resolución 1994/45. | UN | 167- أنشأت اللجنة، في قرارها 1995/45، الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |