En el párrafo 32 se propone a la secretaría un papel que está en conflicto con el mandato del Mecanismo Mundial. | UN | أما الفقرة 32 فإنها تقترح دورا للأمانة يتعارض مع ولاية الآلية العالمية. |
Subrayó la necesidad de preparar una estrategia a mediano plazo de la secretaría y de llevar a la práctica el mandato del Mecanismo Mundial. | UN | وأكد حاجة الأمانة إلى وضع استراتيجية متوسطة الأجل وإلى ترجمة ولاية الآلية العالمية إلى إجراءات. |
Demostrando la importancia asignada por el Consejo de Seguridad a la ejecución y aplicación de las sanciones contra la UNITA, durante 2001 y 2002 el Consejo convino reiteradamente en prorrogar el mandato del Mecanismo de vigilancia. | UN | وقد وافـق المجلس مرارا على تمديد ولاية آلية الرصد خلال عامــي 2001 و 2002، مما يدل على الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتــا والإرغام على تنفيذها. |
El Comité, en su 29ª sesión, también debatió la posibilidad de prorrogar el mandato del Mecanismo de vigilancia. | UN | وفي الجلسة 29 ناقشت اللجنة أيضا موضوع تمديد ولاية آلية الرصد. |
13. El comité de expertos debería elaborar el mandato del Mecanismo de examen y los parámetros o normas de evaluación para todos los Estados. | UN | 13- ينبغي للجنة الخبراء أن تعد الإطار المرجعي لآلية الاستعراض وبارامترات أو معايير الاستعراض لجميع الدول. |
Exhortó a los Estados Parte y a los Signatarios a que presentaran propuestas al Grupo de trabajo sobre el mandato del Mecanismo para que éste las pudiera examinar. | UN | وأهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
el mandato del Mecanismo se ha prorrogado en tres ocasiones. | UN | وجرى في ثلاث مناسبات تالية تمديد ولاية الآلية. |
Recordando también el mandato del Mecanismo Mundial (MM), establecido en la Convención, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى ولاية الآلية العالمية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، |
Pidió información sobre el mandato del Mecanismo nacional establecido para proteger los derechos de la mujer y del niño y sobre los recursos de que disponía. | UN | وطلبت معلومات عن ولاية الآلية الوطنية المنشأة لحماية حقوق النساء والأطفال وعن الموارد المتاحة لها. |
el mandato del Mecanismo alternativo puede limitarse a las partes de la frontera en disputa. | UN | ويمكن أن تقتصر ولاية الآلية البديلة على الأجزاء المتنازع عليها من الحدود. |
Se debe tener cuidado de asegurar que al compartir recursos no se menoscabe el mandato del Mecanismo. | UN | ويجب توخي الحذر لضمان ألا يقوض تقاسم الموارد ولاية الآلية. |
el mandato del Mecanismo Conjunto es complejo y detallado, y debe cumplirse dentro de un plazo estricto. | UN | إن ولاية الآلية معقدة ودقيقة وينبغي تنفيذها ضمن الإطار الزمني بدقة شديدة. |
En ese contexto, celebramos que se haya firmado hoy el mandato del Mecanismo conjunto de verificación entre la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | وفي هذا الإطار، يسعدنا التوقيع اليوم على ولاية آلية الإشراف المشترك بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
3. Decide prorrogar el mandato del Mecanismo de vigilancia por un nuevo período de seis meses que terminará el 19 de octubre de 2001; | UN | 3 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
Después de celebrar consultas bajo la dirección del Embajador Richard Ryan de Irlanda, Presidente del Comité de Sanciones, el Consejo convino en prorrogar el mandato del Mecanismo de vigilancia por tres meses más. | UN | وعلى إثر مناقشات دارت برئاسة رئيس لجنة الجزاءات، السفير ريتشارد رايان من أيرلندا، توصل مجلس الأمن إلى اتفاق لتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ثلاثة أشهر أخرى. |
Después de celebrar consultas bajo la dirección del Embajador Richard Ryan de Irlanda, Presidente del Comité de Sanciones, el Consejo convino en prorrogar el mandato del Mecanismo de vigilancia por tres meses más. | UN | وعلى إثر مناقشات دارت برئاسة رئيس لجنة الجزاءات، السفير ريتشارد رايان من أيرلندا، توصل مجلس الأمن إلى اتفاق لتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ثلاثة أشهر أخرى. |
La Directora acogió con beneplácito las numerosas propuestas presentadas por los Estados Parte y los Estados signatarios en relación con el mandato del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | ورحّبت بالاقتراحات العديدة التي قدمتها الدول الأطراف والدول الموقِّعة بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
La Conferencia pidió además a los Estados parte y a los signatarios que presentaran propuestas al Grupo de trabajo sobre el mandato del Mecanismo para que las pudiera examinar. | UN | كما أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
25. el mandato del Mecanismo de examen debería, de conformidad con la Convención, especificar el sistema concreto para la ejecución del examen, y fijar el período de examen en dos o tres años. | UN | 25- ينبغي للإطار المرجعي لآلية الاستعراض أن ينص على نظام محدد لاستعراض التنفيذ، وفقاً لأحكام الاتفاقية، وأن يحدد فترة الاستعراض بسنتين أو ثلاث سنوات. |
el mandato del Mecanismo de apoyo especial se envió a los participantes de la conferencia de Estambul, y se está a la espera de sus observaciones oficiales. | UN | وقد أُرسلت صلاحيات آلية الدعم المخصصة إلى المشاركين في مؤتمر اسطنبول، ومن المتوقع ورود تعليقات رسمية. |
51. El principal resultado que espera obtenerse del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte es llegar a un acuerdo sobre el mandato del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | 51- وسوف يكون أكبر توقُّعٍ يواجه الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف هو الوصول إلى اتفاق بشأن الإطار المرجعي للآلية الخاصة باستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
19. Conforme a las resoluciones 1/1 y 1/2 de la Conferencia, el mandato del Mecanismo debería: | UN | 19- وعملا بقراري المؤتمر 1/1 و1/2، ينبغي للإطار المرجعي الخاص بالآلية: |
52. El Sr. Mansayagan presentó el tema del programa relativo al seguimiento de estudios temáticos y asesoramiento, recordando el mandato del Mecanismo de Expertos y enumerando los estudios y las opiniones que este había presentado previamente. | UN | 52- قدم السيد مانسياغان بند جدول الأعمال بشأن متابعة الدراسات المواضيعية والمشورة عن طريق التذكير بولاية آلية الخبراء وعرض قائمة بالدراسات والمشورة التي قدمتها من قبل آلية الخبراء. |
III. Situación de la aplicación de las actividades relacionadas con el mandato del Mecanismo Mundial | UN | ثالثاً - حالة تنفيذ الأنشطة المتعلقة بولاية الآلية العالمية |
12. Solicita a la Secretaría que refleje los cambios supra en el mandato del Mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento. | UN | 12 - يطلب من الأمانة أن تضمن التغييرات أعلاه في اختصاصات آلية تعزيز التنفيذ والامتثال؛ |