ويكيبيديا

    "el marco de esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار تلك
        
    • إطار هذه
        
    • إطار ذلك
        
    • سياق هذا
        
    • سياق هذه
        
    • وكجزء من هذا
        
    • أن يشمل هذا
        
    • إطار عمل هذه
        
    Montenegro está dispuesto a brindar su aporte y a participar activamente en la revitalización de los proyectos en el marco de esa iniciativa. UN والجبل الأسود على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمته والاضطلاع بدور فعال في تنشيط المشاريع في إطار تلك المبادرة.
    Esperamos que, en el marco de esa iniciativa, podamos establecer indicadores y metas mensurables sobre la violencia armada y el desarrollo, como parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونأمل أن نتمكن، في إطار تلك المبادرة، من وضع مؤشرات وأهداف يمكن قياسها بشأن العنف المسلح والتنمية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. UN وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة.
    Para finalizar, en el marco de esa nueva asociación, es importante el proceso de reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، في إطار هذه الشراكة الجديدة، من اﻷهمية بمكان أن نواصل عمليــة إعادة تنشيط وهيكلة اﻷمم المتحدة.
    Varios proyectos fueron adelantados en el marco de esa cooperación en el bienio 2007-2008. UN وأحرزت عدة مشاريع تقدما في إطار ذلك التعاون في فترة السنتين 2007-2008.
    Ghana está siempre dispuesta a desempeñar un papel activo en el marco de esa cooperación. UN وغانا على أتم استعداد لكي تضطلع بدور نشط في سياق هذا التعاون.
    Realiza estudios que permiten a los miembros de la CESPAO elaborar estrategias regionales a largo plazo en materia de energía y formular políticas de energía, en el marco de esa estrategia regional; UN يعد الدراسات التي تساعد البلدان اﻷعضاء في الاسكوا في وضع استراتيجية إقليمية طويلة اﻷجل للطاقة وفي رسم سياساتها المتعلقة بالطاقة في إطار تلك الاستراتيجية الاقليمية؛
    Debemos asegurar que en el marco de esa democracia se escuchen las voces de los pobres y que todos realicemos más esfuerzos para velar por que se respeten plenamente sus derechos políticos y sociales. UN ولا بد لنا أن نكفل سماع أصوات الفقراء في إطار تلك الديمقراطية وأن نبذل جميعــا جهــدا أكبر لكفالــة احتــرام حقوقهم السياسية والاجتماعية تماما.
    En el marco de esa política, la parte armenia da nombres armenios ficticios, en lugar de los originales, a las ciudades y aldeas de los territorios ocupados. UN وفي إطار تلك السياسة، يطلق الجانب الأرميني أسماء أرمينية وهمية، بدلا من الأسماء الأصلية، على البلدات والقرى في الأراضي المحتلة.
    La Iniciativa de Alfabetización para el Empoderamiento ha conseguido movilizar fondos para la alfabetización y, en varios países, los organismos multilaterales y los donantes bilaterales han aportado recursos en el marco de esa Iniciativa, en particular los países nórdicos mediante el Programa de creación de capacidades para la Educación para Todos. UN ونجحت مبادرة محو الأمية من أجل التمكين في تعبئة الأموال لمحو الأمية، وفي العديد من البلدان، قامت الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية بتوفير الموارد في إطار تلك المبادرة، ولا سيما بلدان الشمال الأوروبي من خلال برنامجها لبناء القدرات من أجل توفير التعليم للجميع.
    En el marco de esa campaña, la Oficina envió cartas a más de 150 Estados en las que pedía a los que no eran partes que considerasen la adhesión. UN وفي إطار تلك الحملة، بعثت المفوضية رسائل إلى ما يزيد على 150 دولة إلى الدول غير الأطراف تدعوها إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقيتين.
    En el marco de esa iniciativa, se difundieron orientaciones para acelerar la eliminación mundial de las bombillas incandescentes ineficientes para 2016. UN وفي إطار تلك المبادرة، جرى تعميم توجيهات للإسراع بالتخلّص التدريجي من المصابيح المتوهجة العديمة الكفاءة بحيث ينتهي استخدامها بحلول عام 2016.
    En el marco de esa iniciativa se identificaron siete criterios y 47 indicadores para la aplicación a nivel nacional. UN وفي إطار هذه المبادرة، تم تعريف ٧ معايير و ٤٧ مؤشرا من أجل التنفيذ على المستوى الوطني.
    En el marco de esa asociación se han puesto en marcha o están previstas diversas actividades de creación de capacidad. UN في إطار هذه الشراكة، تم أو يزمع القيام بتنفيذ عدد من الأنشطة التكميلية المتعلقة ببناء القدرات.
    En el marco de esa política, en 1992 Mongolia declaró que su territorio era una zona libre de armas nucleares. UN وفي إطار هذه السياسة، قررت منغوليا، في عام 1992، إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En el marco de esa iniciativa, aumentaremos sustancialmente nuestra asistencia al desarrollo de África. UN وفي إطار هذه المبادرة، سنزيد مساعدتنا الإنمائية لأفريقيا زيادة ملموسة.
    En el marco de esa campaña, se proporcionarán también a los niños suplementos de vitamina A y tratamiento antiparasitario. UN وستوفَّر للأطفال، في إطار هذه الحملة أيضا، جرعات تكميلية من فيتامين ألف وعلاج الديدان المعوية.
    En el marco de esa campaña, en 2005 el número de niñas que se matricularon por primera vez en las escuelas aumentó hasta alcanzar 175.452. UN وسجل في إطار هذه الحملة، ازدياد في عدد البنات الملتحقات لأول مرة بالمدرسة ليبلغ 452 175 تلميذة في عام 2005.
    El Secretario General señaló que su Enviado Personal había consultado a las partes en el marco de esa resolución desde el momento mismo de su aprobación, pero recientemente le había informado de que necesitaría tiempo adicional para las consultas. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي ما زال يتشاور مع الأطراف في إطار ذلك القرار منذ اتخاذه. غير أنه ذكر أن مبعوثه الشخصي أبلغه حديثا بأنه سيحتاج إلى مزيد من الوقت لمواصلة تلك المشاورات.
    Bajo el marco de esa presentación, la División para el Adelanto de la Mujer organizó una exhibición en la sede de la ONU, para la cual el INSTRAW contribuyó con varios materiales. UN وفي سياق هذا التقديم، رتبت شعبة النهوض بالمرأة عرضا في مقر الأمم المتحدة اشترك فيه المعهد بمواد متنوعة.
    La intensificación de los incidentes fronterizos en el marco de esa política puede ser una chispa peligrosa de graves consecuencias. UN وقد يكون تصعيد حوادث الحدود في سياق هذه السياسة شرارة خطيرة ذات عواقب وخيمة.
    En el marco de esa cooperación, se organizó en noviembre de 2000 una conferencia internacional sobre el problema de la violencia en las familias. UN وكجزء من هذا التعاون، نُظم في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2000 مؤتمر دولي بشأن العنف داخل الأسرة.
    En el marco de esa cooperación, los Estados responderán con celeridad y exactitud a las solicitudes relacionadas con dicha localización. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة ودقيقة على طلبات المساعدة المتعلقة بذلك التعقب .
    En el marco de esa campaña, se prestará especial atención a establecer asociaciones estratégicas y operacionales entre diversos niveles de gobierno, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las basadas en la comunidad. UN ٣١-٧٢ سيتم التركيز في إطار عمل هذه الحملة على بناء شراكات استراتيجية وتشغيلية بين مختلف المستويات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد