ويكيبيديا

    "el marco de estas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار هذه
        
    • سياق هذه
        
    • إطار تلك
        
    • وضمن هذه
        
    En el marco de estas actividades, los niños participaron en juegos teatrales, talleres creativos y juegos de experiencia. UN وفي إطار هذه الأنشطة شارك الأطفال في ألعاب مسرحية وحلقات عمل إبداعية وألعاب تكسبهم الخبرة.
    Cerca de 100.000 hombres y mujeres de todo el mundo prestan en la actualidad sus servicios en el marco de estas operaciones de carácter cada vez más complejo y más comprometido. UN وهناك ما يقرب من ١٠٠ ألف رجل وامرأة من جميع أنحاء العالم يخدمون في إطار هذه العمليات التي تزداد تعقيدا وصعوبة.
    Este año, algunos países han considerado que el Brasil reúne los requisitos para ser miembro permanente en el marco de estas reformas. UN وهذا العام، ذكر عــدد مــن البلدان البرازيل بوصفها مستوفية المتطلبات اللازمة للعضوية الدائمة في إطار هذه اﻹصلاحــات.
    No obstante, no siempre se ha reconocido a los derechos del niño la relevancia que merecen en el marco de estas actividades. UN غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة.
    Con todo, no siempre se ha reconocido a los derechos del niño la importancia que revisten en el marco de estas actividades. UN غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة.
    Así, la OUA, en el marco de estas propuestas, inició su propio proceso. UN ومن ثم بدأت منظمة الوحدة اﻷفريقية، في إطار تلك المقترحات، الاضطلاع بعمليتها.
    En el marco de estas estrategias, se han presupuestado recursos nacionales, que se han asignado a diversos agentes de la sociedad. UN وضمن هذه الاستراتيجيات، توضع ميزانية الموارد الوطنية وتخصص لجهات متنوعة في المجتمع.
    En el marco de estas negociaciones, más de 60 países en desarrollo, entre ellos la totalidad de los países de América Latina, decidieron unilateralmente liberalizar el acceso a sus mercados. UN ففي إطار هذه المفاوضات نجد أن ما يزيد على ٦٠ بلدا ناميا، كلها من بلدان أمريكا اللاتينية، قررت انفراديا أن تخفف من قيود الوصول إلى أسواقها.
    En el marco de estas organizaciones, los jóvenes tienen la oportunidad de buscar una identidad clara, un presente estable y un futuro mejor. UN وتتاح للشباب داخل إطار هذه المنظمات الفرصة للبحث عن هوية واضحة وحاضر مستقر ومستقبل أفضل.
    En el marco de estas relaciones de conflicto, el trabajo de los órganos principales de la Asamblea General, y en especial el de la Primera Comisión, cobra especial importancia. UN وفي إطار هذه الصراعات، اكتسى عمل اﻷجهزة الرئيسية للجمعية العامة، ولا سيما اللجنة اﻷولى، أهمية خاصة.
    En el marco de estas tres ramas se garantizan las prestaciones siguientes a los asegurados sociales: UN وفي إطار هذه الفروع الثلاثة يتلقى المؤمن عليهم اجتماعيا الاستحقاقات التالية:
    Los programas de acción nacionales se elaboran en el marco de estas estrategias de conservación y los planes de acción. UN ويجري وضع برامج العمل الوطنية في إطار هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas han emprendido diferentes iniciativas en el marco de estas estrategias, entre ellas las siguientes: UN وقد اتخذت منظمات الأمم المتحدة مبادرات مختلفة في إطار هذه الاستراتيجيات:
    Asimismo, en el marco de estas instituciones se han establecido centros de enlace y unidades especiales para las cuestiones relativas a la migración, los refugiados y los desplazados. UN وأحدثت أيضا مراكز تنسيق ووحدات مخصصة للمهاجرين واللاجئين والمشردين في إطار هذه المؤسسات.
    Asimismo, se hizo una estimación del déficit en la financiación destinada a la aplicación sostenible de las medidas contempladas en el marco de estas cinco prioridades. UN ووُضِعَت أيضاً تقديرات لأي نقص في استمرار التمويل اللازم لتنفيذ التدابير في إطار هذه الأولويات الخمس.
    En el marco de estas actividades, se forman parejas de educadores en todas las ciudades y se elaboran módulos dirigidos a los jóvenes que están de vacaciones para prevenirlos contra los comportamientos de riesgo durante los períodos de vacaciones. UN وفي إطار هذه الأنشطة، يجري تدريب أعداد من المربين الأقران في جميع المدن، وتوضع برامج للشابات خلال العُطل لوقايتهن من السلوكيات المحفوفة بالمخاطر خلال فترات العُطل.
    No obstante, no siempre se ha reconocido a los derechos del niño la relevancia que merecen en el marco de estas actividades. UN غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة.
    En el marco de estas políticas se llevaron a cabo planes como la creación de una secretaría de la mujer, en el año 1992. UN وقد تم، في سياق هذه السياسات، وضع عدد من الخطط، ومنها إنشاء أمانة للمرأة في عام 1992.
    No obstante, no siempre se ha reconocido a los derechos del niño la relevancia que merecen en el marco de estas actividades. UN غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة.
    No obstante, no siempre se ha reconocido a los derechos del niño la relevancia que merecen en el marco de estas actividades. UN غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة.
    El derecho constituye el marco de estas relaciones y promueve el desarrollo armonioso, pacífico y ordenado. UN ويشكل القانون إطار تلك العلاقات ويعزز التنمية المتسقة والسلمية والمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد