La Subcomisión acordó examinar estas cuestiones en el marco de planes de trabajo plurianuales. | UN | كما اتفقت اللجنة الفرعية على النظر في هذه المسائل في إطار خطط العمل المتعددة السنوات. |
Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo | UN | البنود التي يُنظر فيها في إطار خطط العمل |
Las tres últimas especies son actualmente objeto de ordenación en el marco de planes de recuperación. | UN | وتخضع هذه الأنواع الثلاثة الأخيرة حاليا للإدارة في إطار خطط لإنعاش أرصدتها. |
DECLARAN su voluntad de favorecer las reformas jurídicas y judiciales necesarias, especialmente las previstas en el marco de planes integrados; | UN | يعلنون تصميمهم على تأييد الاصلاحات القانونية والقضائية الضرورية، ولاسيما الاصلاحات الواردة في إطار الخطط المتكاملة؛ |
5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل: |
Temas examinados en el marco de planes de trabajo | UN | البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل |
451. Se ha puesto en práctica una serie de programas intensivos para enseñar el noruego a los inmigrantes y refugiados en el marco de planes de enseñanza para adultos. | UN | ١٥٤- وقد نُفذت عدة برامج مركزة لتدريس اللغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين، وذلك في إطار خطط تعليم الكبار. |
En particular, debe realizarse una gestión intersectorial y deben abordarse los problemas de la pobreza y las causas de la degradación de los suelos " en el marco de planes y programas forestales nacionales eficaces y coherentes " ; | UN | ويجب على الخصوص اتباع نهج متعدد القطاعات ويجب التصدي لمشاكل الفقر وأسباب تدهور التربة في إطار خطط وبرامج حرجية وطنية فعالة ومنسجمة؛ |
Las tareas de control deben ser redefinidas en el marco de planes con metas predeterminadas, que busquen dar prioridad a la atención de los sectores laborales en condiciones de mayor vulnerabilidad, como las mujeres, los niños y los trabajadores agrícolas. | UN | يجب إعادة تحديد وظائف اﻹشراف في إطار خطط ذات أهداف محددة بصورة مسبقة، وتسعى إلى إعطاء اﻷولوية لمجموعات العمال اﻷكثر ضعفا، مثل النساء واﻷطفال والعمال الزراعيين. |
ii) Ayuden al sector privado a establecer incentivos para la capacitación continuada dentro y fuera de la empresa, en particular estipendios para adquirir y mejorar las calificaciones en el marco de planes racionales de carrera; | UN | `2` مساعدة القطاع الخاص على وضع حوافز للتدريب المتواصل داخل المؤسسة وخارجها بما في ذلك منح الزمالات لاكتساب وتحسين المهارات في إطار خطط مهنية سليمة؛ |
Ha habido amplios debates y se han redactado numerosos planes de pago para diversos Estados Miembros que han expresado su interés en liquidar sus atrasos en el marco de planes de pago. | UN | دارت مناقشات موسعة، وجرت صياغة العديد من خطط السداد مع عديد من الدول الأعضاء التي أبدت الاهتمام بتسديد متأخراتها في إطار خطط للسداد. |
ii) Ayuden al sector privado a establecer incentivos para la capacitación continuada dentro y fuera de las empresas, en particular becas para adquirir y mejorar las calificaciones en el marco de planes racionales de carrera; | UN | `2` مساعدة القطاع الخاص على وضع حوافز للتدريب المتواصل داخل الشركات وخارجها، بما في ذلك توفير الزمالات لاكتساب المهارات وتحسينها في إطار خطط وظيفية سليمة؛ |
De resultas de ello, más de 2.000 familias campesinas reciben actualmente apoyo técnico para el manejo de sus tierras en el marco de planes de ordenación forestal y sistemas agroforestales ecológicamente racionales. | UN | ونتيجة لذلك، تتلقى أكثر من 2000 أسرة زراعية حاليا دعما تقنيا لإدارة أراضيها في إطار خطط لإدارة الأحراج ونظم زراعة حراجية سليمة إيكولوجيا. |
5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 5- البنود التي سيُنظر فيها في إطار خطط العمل: |
5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 5- البنود التي ينظر فيها ضمن إطار خطط العمل: |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas: proyecto de resolución | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل: |
5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 5- البنود التي سينظر فيها ضمن اطار خطط العمل: |
Se debe alentar a los países en desarrollo a notificar sus programas de subvenciones, incluidos los que se aplican en el marco de planes de integración regional. | UN | ويجب تشجيع الإخطار ببرامج الإعانات لدى البلدان المتقدمة، بما في ذلك البرامج التي تُنفذ في إطار مخططات تكامل إقليمي. |