ويكيبيديا

    "el marco de tratados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار المعاهدات
        
    • إطار معاهدات
        
    • سياق معاهدات
        
    • استنادا إلى المعاهدات
        
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    Aplicabilidad a la solución de controversias que surjan en el marco de tratados ya existentes I. Introducción UN قابلية التطبيق على تسوية المنازعات الناشئة في إطار المعاهدات الحالية
    Actualmente, la información de este tipo sólo se suministra en el marco de tratados bilaterales. UN ولا يجري في الوقت الراهن توفير معلومات من هذا النوع إلا ضمن إطار معاهدات ثنائية.
    Nepal reiteró que seguiría contrayendo compromisos en el marco de tratados internacionales oportunamente y en la medida en que fuera necesario, cuando lo permitieran las infraestructuras disponibles y las circunstancias. UN وكررت نيبال إعرابها عن أنها ستواصل التعهد بالتزامات في إطار المعاهدات الدولية عند اللزوم، مع مراعاة المتاح من الهياكل الأساسية والبيئة المواتية اللازمة، حسب الاقتضاء.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos ha conseguido propiciar la participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales organizando, desde 2000, actividades anuales de alto nivel relacionadas con los tratados. UN نجح مكتب الشؤون القانونية في تيسير مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف عن طريق تنظيم أحداث سنوية رفيعة المستوى تتعلق بالمعاهدات منذ عام 2000.
    B. Aplicabilidad a la solución de controversias que surjan en el marco de tratados ya existentes UN باء- قابلية التطبيق على تسوية المنازعات الناشئة في إطار المعاهدات الحالية
    En el marco de tratados multilaterales y bilaterales, Tayikistán cumple las obligaciones que ha contraído en lo que respecta a la planificación y la ejecución de actividades conjuntas de búsqueda operacional, procesamiento, seguimiento, identificación de terroristas, intercambio de información operacional, etc. UN وتفي طاجيكستان بالالتزامات التي تعهدت بها في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، وذلك فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ البحث الميداني المشترك، والتدابير الإجرائية وتلك الخاصة بالتحريات، ومطاردة الإرهابيين، وتبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات، وما شابه ذلك.
    ¿Por qué en lugar de desconocer los mecanismos existentes, no se examinan las preocupaciones en materia de proliferación en el marco de tratados internacionales, como el TNP y en los foros multilaterales establecidos, como la Asamblea General de la ONU, la Comisión de Desarme o la Conferencia de Desarme? UN فبدلا من تجاهل الآليات القائمة، لماذا لا يتم دراسة الشواغل في مجال عدم الانتشار داخل إطار المعاهدات الدولية، من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وداخل المحافل المتعددة الأطراف القائمة، من قبيل الجمعية العامة للأمم المتحدة أو لجنة نزع السلاح أو مؤتمر نزع السلاح؟
    b) Promoción de una mayor participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales UN (ب) تعزيز توسيع نطاق مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف
    b) Promoción de una mayor participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales UN (ب) تشجيع مشاركة أكبر للدول في إطار المعاهدات متعددة الأطراف
    b) Promoción de una mayor participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales UN (ب) توسيع نطاق مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف
    b) Promoción de una mayor participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales UN (ب) توسيع نطاق مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف
    b) Promoción de una mayor participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales UN (ب) التشجيع على توسيع نطاق مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف.
    b) Promoción de una mayor participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales. UN (ب) تشجيع مشاركة الدول مشاركة أوسع في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Seguirá promoviendo, además, una mayor participación en el marco de tratados multilaterales mediante la celebración de dos jornadas de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión en la Sede de las Naciones Unidas, y prestará asistencia a los Estados sobre los aspectos técnicos y legales de su participación en tratados depositados en poder del Secretario General mediante seminarios de formación de capacidad. UN وسيستمر القسم في العمل على زيادة المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف من خلال تنظيم مناسبتين خاصتين بالمعاهدات في مقر الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة إلى الدول في الجوانب الفنية والقانونية المتعلقة بمشاركتها في المعاهدات المودعة لدى الأمين العام عن طريق حلقات دراسية لبناء القدرات.
    En particular, Francia fundamenta sus decisiones sobre tales exportaciones a partir de los criterios establecidos en el marco de tratados, convenciones, instrumentos o foros internacionales a los que se ha adherido, especialmente el Código de Conducta europeo sobre exportaciones de armas aprobado por el Consejo en 1998. UN وتبني، بشكل خاص، قراراتها بشأن التصدير على معايير محددة في إطار المعاهدات والاتفاقيات والصكوك أو المنتديات الدولية التي تنتمي إليها، لا سيَّما مدونة قواعد السلوك الأوروبية بشأن صادرات الأسلحة التي أقرها المجلس عام 1998.
    b) Constante participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales UN (ب) استمرار مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف
    Posibles proyectos de instrumentos para la aplicación del reglamento sobre la transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias que surgen en el marco de tratados de inversiones existentes UN مشروع صكوك ممكنة لتطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Proyecto de recomendación sobre la aplicación del reglamento sobre la transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias que surjan en el marco de tratados de inversión ya existentes UN مشروع توصية حول تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    La cuestión de la protección de las tripulaciones por los Estados podría resolverse en el marco de tratados internacionales especiales, como prevé por ejemplo el artículo 292 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN أما مسألة حماية الدول لتلك الأطقم، فإنه يمكن أن تحل في سياق معاهدات دولية خاصة، حسب المنصوص عليه، مثلاً، في المادة 292 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    En el ámbito del arbitraje internacional y la conciliación, es importante que todos los Estados examinen cuidadosamente cómo pueden garantizar la transparencia en el contexto del arbitraje entablado, en el marco de tratados, entre inversionistas y un Estado. UN وفي مجال التحكيم والتوفيق الدوليين، من الأهمية بمكان لكل دولة أن تدرس بعناية كيفية كفالة تحقيق الشفافية في سياق إجراءات التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد