ويكيبيديا

    "el marco del presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار هذا
        
    • بمقتضى هذه
        
    • سياق هذا
        
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN وقررت أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Ese laudo se podía criticar, ciertamente, pero no era aceptable relativizarlo hasta el punto de negar por completo su pertinencia en el marco del presente tema. UN وأكد أنه يمكن انتقاد هذا الحكم، ولكن لا يجوز التقليل من أهميته إلى حد إنكار أي أهمية له في إطار هذا الموضوع.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN كما قررت أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    No cabrá efectuar ninguna otra declaración en el marco del presente Convenio. UN ولا يُسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية.
    Que tengan conciencia de la necesidad de preservar los derechos fundamentales y la dignidad de las personas afectadas es poco más o menos todo lo que les exige el derecho internacional y sobre lo que el Relator Especial tiene la intención de insistir en el marco del presente tema. UN وكل ما هو مطلوب منها بموجب القانون الدولي هو وعيها بضرورة صون الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين وكرامتهم، وهي مسألة يحرص المقرر الخاص على إبرازها في سياق هذا الموضوع.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN كما قررت أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عاليـة.
    Mayor aplicación práctica de la información obtenida mediante los servicios prestados en el marco del presente subprograma, incluidos los servicios electrónicos. UN وزيادة تطبيق المعلومات المستمدة من الخدمات المقدمة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك الخدمات الالكترونية.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Corresponde pues determinar lo que se entenderá respectivamente por territorio y por frontera del Estado en el marco del presente tema. UN ويجدر إذن تحديد ما نعنيه في إطار هذا الموضوع بكل من الإقليم وحدود الدولة.
    Esos principios son bien conocidos, por lo que no es necesario analizarlos en profundidad en el marco del presente informe. UN وهذه مبادئ معروفة للغاية ولا تستدعي إيراد تفاصيل محددة بشأنها في إطار هذا التقرير.
    En el marco del presente tema, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución. UN وفي إطار هذا البند، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن القرارات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    1. Las recomendaciones que se han de formular en el marco del presente capítulo deben tener cuenta de la doble dimensión, nacional e internacional, del derecho al desarrollo. UN ١- يجب أن يراعى في التوصيات المقرر وضعها في إطار هذا الفصل البعد المزدوج، أي الوطني والدولي، للحق في التنمية.
    Muchas de las comunicaciones dirigidas en el marco del presente informe ponen de manifiesto una plaga en constante aumento: el extremismo religioso, cuyas primeras víctimas son los grupos vulnerables constituidos por las mujeres y las minorías. UN 77 - يشير عدد كبير من الرسائل الموجهة في إطار هذا التقرير إلى بليّة ما فتئت تتفاقم وهي بليّة التطرف الديني الذي تعاني منه بصورة أساسية الفئات المستضعفة كالنساء والأقليات.
    No cabrá efectuar ninguna otra declaración en el marco del presente Convenio. UN ولا يسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية.
    No cabrá efectuar ninguna otra declaración en el marco del presente Convenio. UN ولا يُسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية.
    Esas expectativas del Relator Especial siguen siendo válidas en el marco del presente informe, aunque la lentitud con que los Estados han transmitido esas opiniones y observaciones ha afectado negativamente al avance de los trabajos. UN وتظل توقعات المقرر الخاص سارية في سياق هذا التقرير، وإن كان بطء تدفق تلك الآراء والتعليقات الواردة من الدول يؤثر على تقدم العمل تأثيرا سلبيا إلى حد ما.
    C. Categorías de cooperación En el marco del presente tema, el deber de cooperar tiene un objetivo bien definido, esto es, proteger a las personas en casos de desastre. UN 93 - في سياق هذا الموضوع، لواجب التعاون هدف محدد تحديدا جيدا هو حماية الأشخاص في حالات الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد