el matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La oradora pone de relieve que el matrimonio infantil es nocivo para la salud y la educación de las niñas. | UN | وشددت على أن زواج الأطفال مُضر بصحة البنات وبتعليمهن. |
el matrimonio infantil o precoz tiene consecuencias sumamente negativas para las niñas. | UN | وتـترتب على زواج الأطفال أو الزواج المبكر عواقب سلبيـة جسيمـة بالنسبة للبنات الصغار. |
También tipifica como delito las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil. | UN | كما أنه ينص على تجريم الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال. |
Asimismo, el Comité reitera su preocupación por el hecho de que el matrimonio infantil siga siendo una práctica generalizada, especialmente en el medio rural. | UN | كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تزويج الأطفال على نطاق واسع، ولا سيما في المناطق الريفية. |
En Etiopía, el UNFPA prestó apoyo a intervenciones comunitarias destinadas a prevenir las prácticas dañinas, entre ellas el matrimonio infantil. | UN | وفي إثيوبيا، دعم الصندوق الأنشطة التي تستهدف المجتمعات المحلية لمنع الممارسات الضارة، ومن ذلك زواج الأطفال. |
Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado: retos, logros, mejores prácticas y deficiencias en la aplicación | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ |
el matrimonio infantil puede utilizarse como medio de cancelar deudas familiares o dar seguridad económica a las familias. | UN | ويمكن استخدام زواج الأطفال لتسوية ديون أسرية أو توفير الأمن الاقتصادي للأسر. |
Dado que el matrimonio infantil, a menudo vinculado a la pobreza familiar, se ve reforzado en el plano familiar, su erradicación también requiere soluciones para la mitigación de la pobreza orientadas a la familia. | UN | ونظرا إلى أن زواج الأطفال الذي غالبا ما يرتبط بفقر الأسرة، يُعزَّز على مستوى الأسرة، فإن القضاء عليه يقتضي أيضا إيجاد حلول ذات منحى أسري ترمي إلى مكافحة الفقر. |
Se han mejorado los programas y las políticas nacionales para las mujeres y las niñas, y hay programas específicamente orientados a suprimir prácticas nocivas como el matrimonio infantil y precoz y la mutilación genital femenina. | UN | وأضافت قائلة إنه تم تحسين البرامج والسياسات على أفضل وجه لفائدة النساء والفتيات، كما أن هناك برامج محددة تستهدف الممارسات الضارة مثل زواج الأطفال والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El Comité consideraba que el matrimonio infantil también era un matrimonio forzado, pero no el único. | UN | واعتبرت اللجنة أيضاً زواج الأطفال بصفته على أنه زواج قسري، وإن لم يكن الزواج القسري الوحيد. |
el matrimonio infantil está prohibido en virtud de varias disposiciones de la Ley de Matrimonio y del Código Penal de Bhután. | UN | ويُحظر زواج الأطفال بموجب عدة أحكام يتضمنها قانون الزواج وقانون العقوبات في بوتان. |
Bhután ha aceptado dos recomendaciones del segundo ciclo del EPU para evitar el matrimonio infantil y sensibilizar a la población al respecto. | UN | وقبِلت بوتان توصيتين مقدمتين خلال الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشأن التوعية بمسألة زواج الأطفال لمنع حدوثه. |
Esas formas de violencia pueden consistir en la compra de las novias, la dote y el matrimonio infantil. | UN | وقد تتضمن تلك الأشكال ثمن العروس والمهر وزواج الأطفال. |
La violencia por razón de género, los matrimonios forzosos y el matrimonio infantil son prácticas generalizadas. | UN | وهناك انتشار واسع النطاق للعنف الجنساني والزواج القسري وزواج الأطفال. |
En sus diferentes proyectos aborda cuestiones que van desde la violencia de género hasta el matrimonio infantil y la respuesta en situaciones de emergencia. | UN | وتتناول المشاريع عبر هذه المحافل قضايا تتراوح بين العنف القائم على نوع الجنس وزواج الأطفال والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado: retos, logros, mejores prácticas y deficiencias en la aplicación | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ |
Reafirmando su resolución 68/148, de 18 de diciembre de 2013, sobre el matrimonio infantil, precoz y forzado, | UN | إذ تؤكد مجددا قرارها 68/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلق بزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه، |
Acogieron con satisfacción el compromiso personal de la Ministra de Derechos Humanos de establecer un marco de derechos humanos y su postura activa contra el matrimonio infantil. | UN | ورحبت بالالتزام الشخصي الذي أعربت عنه وزيرة حقوق الإنسان بإنشاء إطار لحقوق الإنسان، وبموقفها الفاعل المناهض لزواج الأطفال. |
El National Council of Women of Great Britain insta a que se prohíban a escala mundial la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil. | UN | ويحثّ المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى على فرض حظر عالمي شامل على ممارسات الختان وتزويج الأطفال. |
53. Se necesitan enfoques amplios y coordinados para abordar con eficacia el matrimonio infantil, precoz y forzado. | UN | 53- ولا بد من نُهج شاملة ومنسقة من أجل التصدي بفعالية لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري. |
a) Poner fin a todas las prácticas tradicionales nocivas, con inclusión de la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil, precoz y forzado; | UN | (أ) وضع حد لجميع الممارسات التقليدية الضارة، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الطفلات والزواج المبكر والقسري؛ |
el matrimonio infantil y el matrimonio temprano forzado constituyen otros ejemplos del tratamiento violento de las niñas que suele llevar al abuso sexual de una niña. | UN | ويمثل زواج الطفلة والزواج القسري المبكر للبنت نموذجاً آخر للمعاملة العنيفة التي تتعرض لها الفتيات وتتسبب عادةً في الإيذاء الجنسي للطفلة. |