"el matrimonio infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • زواج الأطفال
        
    • وزواج الأطفال
        
    • ممارسة تزويج الأطفال
        
    • بزواج الأطفال
        
    • لزواج الأطفال
        
    • وتزويج الأطفال
        
    • لممارسة تزويج الأطفال
        
    • وزواج الطفلات
        
    • زواج الطفلة
        
    el matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La oradora pone de relieve que el matrimonio infantil es nocivo para la salud y la educación de las niñas. UN وشددت على أن زواج الأطفال مُضر بصحة البنات وبتعليمهن.
    el matrimonio infantil o precoz tiene consecuencias sumamente negativas para las niñas. UN وتـترتب على زواج الأطفال أو الزواج المبكر عواقب سلبيـة جسيمـة بالنسبة للبنات الصغار.
    También tipifica como delito las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil. UN كما أنه ينص على تجريم الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    Asimismo, el Comité reitera su preocupación por el hecho de que el matrimonio infantil siga siendo una práctica generalizada, especialmente en el medio rural. UN كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تزويج الأطفال على نطاق واسع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    En Etiopía, el UNFPA prestó apoyo a intervenciones comunitarias destinadas a prevenir las prácticas dañinas, entre ellas el matrimonio infantil. UN وفي إثيوبيا، دعم الصندوق الأنشطة التي تستهدف المجتمعات المحلية لمنع الممارسات الضارة، ومن ذلك زواج الأطفال.
    Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado: retos, logros, mejores prácticas y deficiencias en la aplicación UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ
    el matrimonio infantil puede utilizarse como medio de cancelar deudas familiares o dar seguridad económica a las familias. UN ويمكن استخدام زواج الأطفال لتسوية ديون أسرية أو توفير الأمن الاقتصادي للأسر.
    Dado que el matrimonio infantil, a menudo vinculado a la pobreza familiar, se ve reforzado en el plano familiar, su erradicación también requiere soluciones para la mitigación de la pobreza orientadas a la familia. UN ونظرا إلى أن زواج الأطفال الذي غالبا ما يرتبط بفقر الأسرة، يُعزَّز على مستوى الأسرة، فإن القضاء عليه يقتضي أيضا إيجاد حلول ذات منحى أسري ترمي إلى مكافحة الفقر.
    Se han mejorado los programas y las políticas nacionales para las mujeres y las niñas, y hay programas específicamente orientados a suprimir prácticas nocivas como el matrimonio infantil y precoz y la mutilación genital femenina. UN وأضافت قائلة إنه تم تحسين البرامج والسياسات على أفضل وجه لفائدة النساء والفتيات، كما أن هناك برامج محددة تستهدف الممارسات الضارة مثل زواج الأطفال والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Comité consideraba que el matrimonio infantil también era un matrimonio forzado, pero no el único. UN واعتبرت اللجنة أيضاً زواج الأطفال بصفته على أنه زواج قسري، وإن لم يكن الزواج القسري الوحيد.
    el matrimonio infantil está prohibido en virtud de varias disposiciones de la Ley de Matrimonio y del Código Penal de Bhután. UN ويُحظر زواج الأطفال بموجب عدة أحكام يتضمنها قانون الزواج وقانون العقوبات في بوتان.
    Bhután ha aceptado dos recomendaciones del segundo ciclo del EPU para evitar el matrimonio infantil y sensibilizar a la población al respecto. UN وقبِلت بوتان توصيتين مقدمتين خلال الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشأن التوعية بمسألة زواج الأطفال لمنع حدوثه.
    Esas formas de violencia pueden consistir en la compra de las novias, la dote y el matrimonio infantil. UN وقد تتضمن تلك الأشكال ثمن العروس والمهر وزواج الأطفال.
    La violencia por razón de género, los matrimonios forzosos y el matrimonio infantil son prácticas generalizadas. UN وهناك انتشار واسع النطاق للعنف الجنساني والزواج القسري وزواج الأطفال.
    En sus diferentes proyectos aborda cuestiones que van desde la violencia de género hasta el matrimonio infantil y la respuesta en situaciones de emergencia. UN وتتناول المشاريع عبر هذه المحافل قضايا تتراوح بين العنف القائم على نوع الجنس وزواج الأطفال والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado: retos, logros, mejores prácticas y deficiencias en la aplicación UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ
    Reafirmando su resolución 68/148, de 18 de diciembre de 2013, sobre el matrimonio infantil, precoz y forzado, UN إذ تؤكد مجددا قرارها 68/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلق بزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه،
    Acogieron con satisfacción el compromiso personal de la Ministra de Derechos Humanos de establecer un marco de derechos humanos y su postura activa contra el matrimonio infantil. UN ورحبت بالالتزام الشخصي الذي أعربت عنه وزيرة حقوق الإنسان بإنشاء إطار لحقوق الإنسان، وبموقفها الفاعل المناهض لزواج الأطفال.
    El National Council of Women of Great Britain insta a que se prohíban a escala mundial la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil. UN ويحثّ المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى على فرض حظر عالمي شامل على ممارسات الختان وتزويج الأطفال.
    53. Se necesitan enfoques amplios y coordinados para abordar con eficacia el matrimonio infantil, precoz y forzado. UN 53- ولا بد من نُهج شاملة ومنسقة من أجل التصدي بفعالية لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    a) Poner fin a todas las prácticas tradicionales nocivas, con inclusión de la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil, precoz y forzado; UN (أ) وضع حد لجميع الممارسات التقليدية الضارة، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الطفلات والزواج المبكر والقسري؛
    el matrimonio infantil y el matrimonio temprano forzado constituyen otros ejemplos del tratamiento violento de las niñas que suele llevar al abuso sexual de una niña. UN ويمثل زواج الطفلة والزواج القسري المبكر للبنت نموذجاً آخر للمعاملة العنيفة التي تتعرض لها الفتيات وتتسبب عادةً في الإيذاء الجنسي للطفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more