ويكيبيديا

    "el mecanismo financiero de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآلية المالية
        
    • بالآلية المالية
        
    • آلية التمويل
        
    • إلى آلية مالية
        
    • لﻵلية المالية
        
    Este enfoque puede no respaldar los vínculos directos entre el mecanismo financiero de un acuerdo y sus procedimientos de cumplimiento. UN وهكذا، فإن نهجاً معيناً قد لا يعزز الارتباط المباشر بين الآلية المالية للاتفاق وإجراءات الامتثال بموجب الاتفاق.
    18. Deberían adoptarse enfoques novedosos para fortalecer el mecanismo financiero de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN " 18 - وينبغي اتباع نُهج مبتكرة بغية تقوية الآلية المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    NUEVAS ORIENTACIONES PARA LA ENTIDAD ENCARGADA DE ADMINISTRAR el mecanismo financiero de LA CONVENCIÓN, DESTINADAS A LA ADMINISTRACIÓN DEL FONDO ESPECIAL PARA EL CAMBIO CLIMÁTICO UN توجيهات إضافية للكيان الذي يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ
    7. Resumen de las medidas adoptadas por el Comité Ejecutivo en relación con las recomendaciones del estudio sobre el mecanismo financiero de conformidad con la decisión XVI/36 UN 7- موجز بالإجراءات المتخذة بواسطة اللجنة التنفيذية بشأن توصيات الدراسة الخاصة بالآلية المالية تبعاً للمقرر 16/36
    Por ello es alentador observar que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha creado las condiciones para que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial pase a ser el mecanismo financiero de la Convención. UN لهذا فإن من دواعي التفاؤل ملاحظة أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد مهّد الطريق لمرفق البيئة العالمي ليصبح آلية التمويل للاتفاقية.
    El FMAM debe convertirse en el mecanismo financiero de la Convención. UN وينبغي جعل مرفق البيئة العالمية الآلية المالية للاتفاقية.
    el mecanismo financiero de la Convención y el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto serán importantes y deberán aumentarse considerablemente. UN وستقوم الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو بدور هام، وسيلزم توسيع نطاقهما إلى حد كبير.
    En este sentido, tanto el mecanismo financiero de la Convención como el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto deberán aumentarse considerablemente. UN وهنا، ينبغي توسيع نطاق الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو، على نحو كبير.
    Estas últimas deberían incluir una estimación de la totalidad de los gastos adicionales que deberá sufragar el mecanismo financiero de la Convención. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات تقديراً لكامل التكاليف الإضافية التي يتعين أن تتحملها الآلية المالية بموجب الاتفاقية.
    En este sentido, el Presidente reiteró su esperanza de que la Asamblea General prestase su pleno apoyo al proceso que permita al FMAM constituirse en el mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وفي هذا الصدد، أكد الرئيس مجدداً على أمله بأن تقدم الجمعية العامة دعمها الكامل إلى العملية التي ستفضي إلى أن يصبح مرفق البيئة العالمية الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La confirmación de que el FMAM sea el mecanismo financiero de la Convención de Lucha contra la Desertificación constituye el primer paso de importancia hacia el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقال إن إقرار أن يكون مرفق البيئة العالمي الآلية المالية لاتفاقية مكافحة التصحر كان خطوة أولى هامة في عملية تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Felicitamos al Consejo del FMAM por la última de las decisiones adoptadas a este respecto e invitamos a su Asamblea, que tiene previsto reunirse en Beijing poco después de la Cumbre, a que flexibilice el Fondo para que pueda convertirse en el mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN ونهنئ مجلس مرفق البيئة العالمية على أحدث قرار اتخذه في هذا الصدد وندعو جمعيته، المقرر أن تُعقد في بيجين بُعيد مؤتمر القمة، لتهيئة المرفق حتى يصبح الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El FMAM debe ser el mecanismo financiero de la Convención y tiene que trabajar con los países para desarrollar la capacidad que facilite el acceso de éstos a la financiación. UN وأضافت إن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكون الآلية المالية للاتفاقية وأن يعمل مع البلدان على بناء القدرة التي تسهل من وصولها إلى التمويل.
    1. El mecanismo internacional se financiará mediante el mecanismo financiero de la Convención. UN 1- تموَّل الآلية الدولية من خلال الآلية المالية للاتفاقية.
    174. Los arreglos institucionales para el funcionamiento el mecanismo financiero de la Convención definido en el artículo 11 {comprenderán} {comprenden} UN 174- {يجب أن}{تشمل} الترتيبات المؤسسية لتشغيل الآلية المالية للاتفاقية المحددة في المادة 11 ما يلي:
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) comenzó sus operaciones en 1991 y, a través de los años, se ha convertido en el mecanismo financiero de varios acuerdos ambientales multilaterales. UN 16 - بدأ مرفق البيئة العملية عمله في عام 1991 وأصبح منذ ذلك الوقت الآلية المالية لعدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
    Gracias al apoyo financiero prometido por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el mecanismo financiero de la Convención se ha convertido en una institución flexible al servicio de la biodiversidad. UN وبفضل الدعم المالي الذي تعهد به مرفق البيئة العالمية، أصبحت الآلية المالية للاتفاقية مؤسسة ناشطة في خدمة التنوع البيولوجي.
    1. En su 16º período de sesiones, la Conferencia de las Partes (CP) decidió establecer un Comité Permanente para que le prestara asistencia en relación con el mecanismo financiero de la Convención. UN 1- اتفق مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة على إنشاء لجنة دائمة لمساعدة المؤتمر في المسائل المتعلقة بالآلية المالية للاتفاقية.
    c) La información sobre el mecanismo financiero de la Convención, y los procedimientos para que las Partes solicitaran y recibieran financiación, específicamente para la preparación de las comunicaciones nacionales y de los informes bienales de actualización; UN (ج) المعلومات المتعلقة بالآلية المالية للاتفاقية، وبإجراءات وصول الأطراف إلى هذه الآلية وتقديم طلبات للحصول على تمويل، وتحديداً لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين؛
    Se precisa información actualizada sobre la situación de la solicitud de admisión al programa que financiará el mecanismo financiero de Noruega y sobre los resultados de las negociaciones del Ministerio de Asuntos Sociales para la creación del Consejo de Igualdad de Género, una vez hayan concluido. UN يلزم تقديم معلومات محدثة عن وضع تطبيق البرنامج الذي يتعين تمويله من آلية التمويل النرويجية، وعن حصيلة المفاوضات التي أجرتها وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، عند الانتهاء منها.
    Varios ministros propusieron que se adoptara el FMAM como el mecanismo financiero de la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN واقترح عدة وزراء تحويل مرفق البيئة العالمية إلى آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    Posteriormente se propuso que el mecanismo financiero de la Convención y la entidad o entidades encargadas de su funcionamiento cumpliesen las mismas funciones a los fines del instrumento. UN وعليه، اقترح أن يكون لﻵلية المالية للاتفاقية وللكيان أو الكيانات التي يعهد إليه أو إليها بتشغيلها الدور نفسه ﻷغراض الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد