Así, si el medicamento está patentado, no se aprobará la comercialización de su versión genérica. | UN | وهكذا، إذا كان الدواء محمياً بموجب براءة، لن تُمنح الموافقة لتسويق دواء جنيس. |
el medicamento se inyecta en la vena para llegar a través del cuerpo hasta el sitio del tumor. | TED | يتم حقن الدواء في الوريد ويتنقل في جميع أنحاء الجسم حتى تصل إلى موقع الورم. |
Una mujer la mensajeó para ver si el medicamento que le recetaron en el hospital era bueno durante el embarazo. | TED | راسلتها إمراة تسأل إذا ما كان الدواء الذي وُصِفَ لها في المستشفى جيد لتأخذه أثناء فترة الحمل. |
Ni siquiera está claro que una medicina pueda hacer que esto se reestablezca porque no hay nada a donde se ligue el medicamento. | TED | حتى اليوم ليس من الواضح ان كان هناك عقار يمكنه القيام بذلك لانه لايوجد عقار يمكن معالجة عطب الخلايا البصرية |
No, no, el medicamento debía ayudarlos. | Open Subtitles | لا ، لا ، كان من المُفترض بالعقار أن يُساعدكم |
En ausencia de elementos que indiquen que el medicamento se administró con fines contrarios al artículo 7 del Pacto, el Comité llega a la conclusión de que su prescripción al autor no constituye una violación de dicho artículo. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عناصر تشير إلى أن الغرض من إعطاء الدواء كان يخالف المادة 7 من العهد، تخلص اللجنة إلى أن وصف هذا الدواء لصاحب البلاغ لا يشكل انتهاكاً للمادة 7. |
Reconocen selectivamente su objetivo y se adhieren a él antes de liberar el medicamento. | UN | وهي تتعرف بصورة انتقائية على أهدافها وترتبط بها قبل إطلاق الدواء. |
Luego, esa persona sale de la tienda y se toma el medicamento. | UN | وهكذا يخرج من المتجر ويبدأ في استعمال الدواء. |
El médico atiende amablemente a su solicitud y, de esa manera, le suministra el medicamento, sin haber siquiera examinado al paciente, sino que sencillamente lo complace. | UN | فيقوم الطبيب، بسخاء، بتلبية طلبه ويعطيه الدواء بالطريقة الموصوفة. الطبيب لم يفحص المريض وإنما يلبي ببساطة رغبات المريض. |
el medicamento recomendado es más eficaz y tiene menos efectos secundarios que otros medicamentos antipalúdicos. | UN | ويُـعد الدواء الجديد أكثر فعالية وآثاره جانبية أقل مقارنة مع غيره من الأدوية المضادة للملاريا. |
Ni el paciente ni el médico que lo trataba tenían conocimiento de si lo que se inyectaba era el medicamento o el placebo. | UN | ولم يكن المريض أو الطبيب المعالج يعلم إن كان ما يُحقن هو العقار أو الدواء الوهمي. |
Ni el paciente ni el médico que lo trataba tenían conocimiento de si lo que se inyectaba era el medicamento o el placebo. | UN | ولم يكن المريض أو الطبيب المعالج يعلم إن كان ما يُحقن هو العقار أو الدواء الوهمي. |
Así que, si dejas de tomar el medicamento, la proteína vuelve a la normalidad. | TED | فإذا توقفت عن اخذ الدواء,فإن البروتين سوف يعود الى طبيعته السابقة |
Debo hacer notar que el medicamento que está en ensayo clínico para la progeria no fue diseñado para ello. | TED | ولعلكم لاحظتم أن الدواء الذي يستعمل الان في التجربة السريريه لمرض الشيخوخة المبكرة لم يكن دواء مصصم لتلك الغاية. |
Tienes una enfermedad de larga duración. Tu médico te receta un medicamento, te registras en esta farmacia en línea y recibes el medicamento por correo cada 90 días. | TED | بسبب أنه يعاني من مرض منذ فترة طويلة، وصف الطبيب الدواء له، يسجل لهذه الصيدلية عبر الإنترنت ويصل الدواء إلى عنوانه كل 90 يومًا. |
Pero las ganancias son mucho mayores si el medicamento puede tratar a un millón de personas. | TED | لكن العائد أكبر بكثير إذا كان الدواء يعالج مليون شخص. |
Eso incluye la inyección, el medicamento y las horas nocturnas. | Open Subtitles | هذا يتضمن اللقاح, الدواء و رسوم الساعات المقبلة. |
Este cáncer de mama triple negativo tiene el gen que expulsa el medicamento tan pronto se administra. | TED | أظهر سرطان الثدي الثلاثي السلبي الجين الذي يلفظ عقار السرطان خارجاً حالما يتمُ حقنه. |
2.21 El autor señala además, de manera pormenorizada, las recomendaciones que, con fecha 5 de julio de 2007, había hecho la Junta Médica del Centro de Hepatología, Gastroenterología y Dietética del Hospital Santariskes de la Universidad de Vilna sobre los efectos positivos del tratamiento con el medicamento experimental. | UN | 2-21 ويستفيض صاحب البلاغ كذلك في شرح التوصيات الصادرة في 5 تموز/ يوليه 2007 عن الفريق الطبي لمركز أمراض الكبد والجهاز الهضمي والنظم الغذائية في مستشفى سانتاريشكيس التابع لجامعة فيلنيوس بشأن الآثار الإيجابية للعلاج بالعقار التجريبي. |
Es el medicamento de reserva típico para el tratamiento de la pediculosis y la sarna (Información del anexo F suministrada por Tailandia, 2007). | UN | وهو العلاج المختار للصف الثاني من أدوية معالجة قمل الرأس أو الجرب (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها تايلند، 2007). |
Estaba viéndome como dejaba y evitaba que fluya el medicamento. | Open Subtitles | كانت تراني و أنا أسمح للدواء بالمرور و إيقافه |
Por otro lado es posible que el medicamento esté empeorando el edema. | Open Subtitles | بعد على الجانب الآخر يبدو أن العقار يزيد الوذمة سوءاً |