Estamos seguros de que desempeñará un papel vital en el mejoramiento de la seguridad vial y en la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito en China. | UN | ونحن متأكدون أن القانون سيضطلع بدور هام في تحسين السلامة على الطرق وفي منع الإصابات الناجمة عن حركة المرور في الصين. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización Mundial de la Salud sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة الصحة العالمية عن تحسين السلامة على الطرق في العالم |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización Mundial de la Salud sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة الصحة العالمية عن تحسين السلامة على الطرق في العالم |
el mejoramiento de la seguridad fuera de Kabul será un elemento crucial para lograr la estabilidad política en el Afganistán. | UN | وسيكون تحسين الأمن خارج كابول عنصرا حاسما في تحقيق الاستقرار السياسي لأفغانستان. |
Es esencial que el proceso político, el mejoramiento de la seguridad interna, y la asistencia humanitaria y para la reconstrucción avancen de manera equilibrada. | UN | ومن الضروري دفع العملية السياسية وتحسين الأمن المحلي والمساعدة الإنسانية والمساعدة في التعمير بأسلوب متوازن. |
Al hacerlo, han colocado a la seguridad vial en un lugar prominente del programa político, donde ha de permanecer, pues han reconocido también que el mejoramiento de la seguridad vial exige un esfuerzo continuo. | UN | وهما بقيامهما بذلك، قد وضعا السلامة على الطرق في صدارة جدول الأعمال السياسي، حيث ستظل، لأنهما أيضا أقرا بأن تحسين السلامة على الطرق يتطلب بذل جهد مستمر. |
No hemos de escatimar esfuerzos para incrementar el nivel de responsabilidad en el caso de violaciones a las normas y los reglamentos de tránsito e implantar un eficaz sistema estatal para el mejoramiento de la seguridad vial. | UN | وسنواصل بذل كل جهد ممكن لزيادة مستوى المسؤولية عن خرق قواعد المرور ونظمها ولإنشاء نظام فعال للدولة بشأن تحسين السلامة على الطرق. |
La Asamblea pedía además al Secretario General que la informara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre los avances realizados en el mejoramiento de la seguridad vial. | UN | وطلبت الجمعية في القرار إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها الرابعة والستين، عن التقدم المحرز في تحسين السلامة على الطرق في العالم. |
El compromiso de México para atender esta problemática se ha visto reflejado, asimismo, en nuestra participación como parte del Grupo de Amigos del Decenio de Acción para la Seguridad Vial, y por ello hemos patrocinado el proyecto de resolución sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo. | UN | كما برز التزام المكسيك بمعالجة هذه المشكلة في مشاركتنا في فريق أصدقاء عقد العمل من أجل السلامة على الطرق. ولذلك شاركنا في تقديم مشروع القرار بشأن تحسين السلامة على الطرق في جميع أرجاء العالم. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora General de la OMS sobre los avances logrados en el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن التقدم المحرز في تحسين السلامة على الطرق في العالم |
Copatrocinada por unos 80 países, esta resolución abordó la aprobación de legislación, la promoción, la financiación y la supervisión, y solicitó al Secretario General que presentase un informe ante la Asamblea en su sexagésimo octavo período de sesiones sobre los avances logrados en el mejoramiento de la seguridad vial. | UN | وقد تناول هذا القرار الذي شارك في تقديمه نحو 80 دولة مسائل اعتماد تشريعات، والدعوة، والتمويل والرصد، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال تحسين السلامة على الطرق في العالم. |
11. Pide al Secretario General que le informe, en su sexagésimo segundo período de sesiones, de los avances logrados en el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تحسين السلامة على الطرق في العالم؛ |
Habiendo examinado la nota del Secretario General por la que se transmite el informe sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo, | UN | وقد نظرت في مذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير عن تحسين السلامة على الطرق في العالم()، |
el mejoramiento de la seguridad en todos los puertos de entrada al país es prioridad del Gobierno. | UN | ويشكل تحسين الأمن في جميع موانئ الدخول أولوية بالنسبة للحكومة. |
El éxito de esa operación fue un primer paso para el mejoramiento de la seguridad pública en Cité Soleil. | UN | وكانت هذه العملية الناجحة مجرد خطوة أولى نحو تحسين الأمن العام في سيتيه سوليه. |
La labor de la ONUDI podría repercutir favorablemente en la mitigación de la pobreza, el mejoramiento de la seguridad humana y la promoción del desarrollo. | UN | ويمكن لليونيدو أن يكون لها تأثير إيجابي في تخفيف حدة الفقر وتحسين الأمن البشري وتعزيز التنمية. |
el mejoramiento de la seguridad y la protección marítimas requiere una sólida cooperación internacional. | UN | وتحسين الأمن والسلامة البحريين يتطلب تعاوناً دولياً وثيقا. |
La agricultura y el desarrollo rural sostenible son fundamentales para que pueda aplicarse un criterio integrado encaminado a lograr de manera ecológicamente sostenible el incremento de la producción de alimentos y el mejoramiento de la seguridad alimentaria y de los alimentos. | UN | وتعد الزراعة المستدامة والتنمية الريفية من الشروط الأساسية لتنفيذ نهج متكامل قوامه زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي والسلامة الغذائية بطريقة تتحملها البيئة. |
Expresando su preocupación por el deterioro de la situación económica en Burundi en el contexto del conflicto y reconociendo que el mejoramiento de la seguridad debería ir acompañado de progresos económicos y sociales tangibles para la población, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الاقتصادية في بوروندي في سياق الصراع، وإذ يسلـِّـم بأن أي تحسن في الحالة الأمنية ينبغي أن تواكبه مكاسب اقتصادية واجتماعية يلمس السكان آثارها، |
La resolución de la 33ª Asamblea General de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) fija objetivos ambiciosos para el mejoramiento de la seguridad en el plano mundial. | UN | ويحدد قرار الاجتماع الثالث والثلاثين لمنظمة الطيران المدني الدولي أهدافا طموحة لتحسين الأمن على المستوى العالمي. |
Proyecto de cooperación técnica sobre el mejoramiento de la seguridad vial en la región | UN | مشروع للتعاون التقني بشأن تحسين سلامة الطرق في المنطقة |
3. Insta en tal sentido a los dirigentes somalíes a que hagan todo lo posible por crear las condiciones que permitan aumentar la eficacia de la asistencia humanitaria, entre otras cosas mediante el mejoramiento de la seguridad sobre el terreno; | UN | 3 - تحث في هذا الصدد الزعماء الصوماليين على بذل قصارى الجهود من أجل تهيئة الظروف الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنسانية من خلال أمور من بينها تحسين الحالة الأمنية السائدة في الميدان؛ |
En informes recientes de la ONUDD también se ha estudiado el vínculo entre el aumento de la demanda de drogas en Europa, el mejoramiento de la seguridad en las rutas tradicionales de tráfico y la necesidad de reforma de los sectores del estado de derecho y la seguridad en algunos países de África occidental. | UN | واستكشفت تقارير المكتب الأخيرة أيضا الصلة بين الطلب المتزايد على المخدرات في أوروبا وتحسُّن الأمن على امتداد دروب الاتجار التقليدية والحاجة إلى سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن في بعض بلدان غرب أفريقيا. |
Evaluación del proyecto para el mejoramiento de la seguridad alimentaria de los hogares y los servicios básicos integrados a nivel de distrito (woreda) en las regiones de Oromia y Tigray en Etiopía | UN | تقييم المشروع المعني بتحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية والخدمات الأساسية المتكاملة للمقاطعات في منطقتي أوروميا وتيغراي فى إثيوبيا |
El primer tema guarda relación con el mejoramiento de la seguridad urbana. | UN | 4 - يتعلق الموضوع الأول بتحسين السلامة الحضرية. |
La mayoría de esas actividades están relacionadas con la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, y consisten sobre todo en esfuerzos por aumentar el rendimiento energético en los sectores del transporte y residencial, la conversión de centrales de energía para utilizar tecnologías y combustibles más eficientes, el fomento de fuentes de energía renovables y el mejoramiento de la seguridad nuclear. | UN | وتتعلق غالبية هذه اﻷنشطة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مع التركيز بصورة أساسية على الجهود من أجل زيادة كفاءة الطاقة في قطاعي النقل واﻹسكان، وتحويل محطات القوى نحو استخدام تكنولوجيات وأنواع وقود أكثر كفاءة، وتشجيع مصادر الطاقة المتجددة وتحسين اﻷمان النووي. |