el Ministerio de Desarrollo, Obras Públicas y Vivienda se ha propuesto definir principios de validación de los asentamientos romaníes improvisados. | UN | ويعد تحديد معايير التحقق من المستوطنات غير النظامية للروما ضمن جدول أعمال وزارة التنمية والأعمال العامة والإسكان. |
Desde el año 2005 el Albergue Nueva Vida era administrado por una organización no gubernamental y subsidiada por el Ministerio de Desarrollo Social (MIDES). | UN | ومنذ عام 2005، تخضع دار الإيواء من أجل حياة جديدة لإدارة منظمة غير حكومية وتتلقى الدعم من وزارة التنمية الاجتماعية. |
Dichas carteras son el Ministerio de Desarrollo Rural, el Ministro de Estado sin cartera y el Director General del Gabinete. | UN | وتشمل هذه المناسب الوزارية وزارة التنمية الريفية، ووزارة الدولة دون حقيبة وزارية، والمدير العام لمجلس الوزراء. |
El Plan fue elaborado por el Ministerio de la Salud, con la participación del Consejo Nacional de la Mujer, el Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente y el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة. |
el Ministerio de Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad está creando una base de datos sobre la salud de la mujer para mejorar el estado de salud de ésta. | UN | ويجري تطوير قاعدة بيانات خاصة بصحة المرأة في وزارة تنمية المرأة والعائلة والمجتمع بهدف تحسين الوضع الصحي للمرأة. |
National report of Jordan, preparado por el Ministerio de Desarrollo Social del Reino Hachemita de Jordania. | UN | ورقة اﻷردن الوطنية، أعدتها وزارة التنمية الاجتماعية بالمملكة اﻷردنية الهاشمية. |
el Ministerio de Desarrollo Maorí tiene la intención de convocar una reunión de representantes de la comunidad maorí para coordinar las actividades futuras del Decenio. | UN | وتعتزم وزارة التنمية الماورية أن تدعو إلى عقد اجتماع لممثلي المجتمع الماوري لتنسيق اﻷنشطة المقبلة للعقد. |
el Ministerio de Desarrollo Territorial y Construcción no recibe créditos presupuestarios para el sector de la vivienda. | UN | ولا تتلقى وزارة التنمية اﻹقليمية والتعمير أي مبالغ من الميزانية لاستخدامها في قطاع اﻹسكان. |
Para proporcionar prestaciones, el Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario reconoce todos los tipos de familia enumerados supra. | UN | وعند صرف الاستحقاقات، تعترف وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بجميع أنواع الأسر السابقة الذكر. |
:: Las facilita el Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario | UN | تقوم وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بتيسير ذلك. |
el Ministerio de Desarrollo Local calcula que unas 300.000 de esas familias preferirían no compartir su vivienda. | UN | وتقدِّر وزارة التنمية المحلية أن من ضمن تلك الأسر المعيشية تفضل 000 300 أسرة الإقامة في مسكن مستقل. |
el Ministerio de Desarrollo Local está elaborando una ley sobre las asociaciones para la vivienda, que permitirá conceder dichas subvenciones también a entidades privadas sin ánimo de lucro. | UN | وتعكف وزارة التنمية المحلية على إعداد قانون بشأن جمعيات الإسكان سينص على جواز منح هذه الإعانات لمنظمات غير حكومية لا تسعى إلى تحقيق الربح. |
el Ministerio de Desarrollo Rural se esfuerza en estar lo más próximo posible a las campesinas y los campesinos. | UN | إن ثمة اهتماما من قبل وزارة التنمية الريفية بأن تكون من أقرب ما يمكن إلى الفلاّحات والفلاّحين. |
De todos los órganos gubernamentales, el Ministerio de Desarrollo Agrario ha sido el que más sensibilidad ha mostrado por las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer. | UN | ومن بين جميع الوكالات الحكومية، أبدت وزارة التنمية الزراعية أكبر اهتمام بالقضايا الجنسانية. |
También cabe mencionar que el Ministerio de Desarrollo Agrario ha puesto en marcha una iniciativa con el fin de establecer porcentajes internos de mujeres en los cargos directivos del Ministerio. | UN | ويجدر أن نذكر أيضاً مبادرات وزارة التنمية الزراعية، التي حددت نسباً مئوية للنساء في مراكزها الإدارية. |
el Ministerio de Desarrollo Agrario ha preparado un Programa de medidas positivas único en su género. | UN | أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية. |
el Ministerio de Desarrollo Agrícola ha adoptado importantes medidas innovadoras destinadas a lograr un mayor equilibrio entre hombres y mujeres en los cargos decisorios. | UN | وقد نفذت وزارة التنمية الزراعية تدابير رائدة هامة في تحقيق قدر أكبر من التوازن بين المرأة والرجل في مراكز صنع القرار. |
Mujeres encabezan dos de los ministerios federales más importantes, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social y el Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio. | UN | وقالت إن امرأتين ترأسان أهم وزارتين اتحاديتين؛ وهما وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ووزارة التنمية الاقتصادية والتجارة. |
El taller inicial tenía la finalidad de alcanzar un acuerdo con respecto al papel que jugarían los interesados y el Ministerio de Desarrollo Comunitario y de Cuestiones de Género y de la Infancia en el proceso de redacción del informe. | UN | وكان هدف حلقة العمل الأولية هو الاتفاق على الأدوار التي سيقوم بها أصحاب المصلحة ووزارة التنمية في عملية كتابة التقرير. |
Aplicación del Plan Estratégico para el Ministerio de Desarrollo Comunitario, Género e Infancia (MCDGC) | UN | تنفيذ الخطة الاستراتيجية من أجل وزارة تنمية المجتمعات المحلية والمساواة بين الجنسين والأطفال |
El Departamento de Educación está administrado por el Ministerio de Desarrollo Social. | UN | وتخضع إدارة التعليم إداريا، لوزارة التنمية الاجتماعية. |
Previamente ocupó los cargos de Oficial Jurídico en el Ministerio de Justicia y de Subsecretaria en el Ministerio de Desarrollo Comunitario y Asuntos de la Mujer. | UN | وعملت سابقا كمسؤولة شؤون قانونية بوزارة العدل وكمساعد وزير بوزارة التنمية المجتمعية وشؤون المرأة. |
Dichas consultas fueron convocadas por el Ministerio de Desarrollo del Niño y Empoderamiento de la Mujer. | UN | ودعت إلى إجراء هذه المشاورات وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة. |
A principios del Decenio se estableció un comité de asociación nacional formado por varias organizaciones maoríes y el Ministerio de Desarrollo Maorí. | UN | وفي بداية العقد، أنشئت لجنة للشراكة الوطنية، تتألف من عدة منظمات ماورية ووزارة تنمية الماوري. |
Ha establecido, en consecuencia, el Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social que se ocupará de elaborar políticas públicas específicas y proyectos innovadores. | UN | وذكر أن بلده لهذا قد أنشأ وزارة للتنمية والاحتضان الاجتماعي وأنه يعمل على وضع سياسات ومشاريع عامة محددة في هذا الصدد. |
El padre del menor, el tutor legal o el guardador, pueden solicitar su reintegración familiar si se produce un cambio en las circunstancias que obligaron al acogimiento institucional o familiar, en cuyo caso el Ministerio de Desarrollo Social o el tribunal pueden aceptar la solicitud si consideran que es conveniente teniendo en cuenta la nueva situación. | UN | ولوزارة التنمية الاجتماعية أو المحكمة أن تقرر ذلك إذا اقتضت الحال بتغير الظروف، ولا ينظر إلى خلفية الطفل الإثنية والثقافية واللغوية والدينية. |
Está financiado por varios asociados para el desarrollo y se lleva a cabo a través del Consejo Municipal de Honiara y el Ministerio de Desarrollo de la Infraestructura. | UN | وينفذ المشروع الذي يموله عدد من الشركاء الإنمائيين من خلال مجلس مدينة هونيارا، ووزارة تطوير البنية التحتية. |
Por otra parte, para alentar más a las mujeres a desarrollar actividades empresariales, el Ministerio de Desarrollo de las Empresas ha elaborado varios programas de formación en la gestión de empresas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عمدت وزارة تطوير المشاريع، تشجيعاً لمزيد من النساء على الانطلاق في دنيا اﻷعمال، إلى وضع برامج متنوعة للتدريب على إدارة المشاريع. |
Sin embargo, el Ministerio de Desarrollo Comunitario y de Cuestiones de Género y de la Infancia informó al Parlamento cuando presentó el presupuesto de 2007/2008. | UN | غير أن وزير التنمية أخطر به البرلمان من خلال خطاب الميزانية للفترة 2007-2008. |
el Ministerio de Desarrollo del Niño y Empoderamiento de la Mujer incluye este tema dentro de sus objetivos prioritarios y lo estaría tratando en breve con el Ministerio de Justicia con vistas a legislar en la materia. | UN | 20- هذه المسألة واردة على جدول الأعمال ذي الأولوية لوزارة نماء الطفل وتمكين المرأة وستبحثها الوزارة مع وزارة العدل قريبا بغية الشروع في عملية للتشريع بشأن هذا الأمر. |