Las comunidades de niños son instituciones del Estado, y el Ministerio de la Juventud y de la Infancia se encarga enteramente de su control y gestión. | UN | وقرى أطفال بورقيبة مؤسسات حكومية تتولى وزارة الشباب والطفولة مسؤوليتها وتسييرها بالكامل. |
Indicó que el Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia se había creado en 1997 y que una de sus principales funciones consistía en promover la igualdad entre los sexos. | UN | وأشارت إلى أن وزارة الشباب والمرأة والطفل واﻷسرة أنشئت في عام ١٩٩٧ وإحدى مهامها اﻷساسية تعزيز المساواة بين الجنسين. |
el Ministerio de la Juventud, la Mujer y la Niñez presentará dentro de poco un proyecto de ley sobre la igualdad para que el Parlamento lo examine. | UN | وستقدم وزارة الشباب والمرأة والطفل قريبا مشروع قانون بشأن المساواة لينظر فيه البرلمان. |
el Ministerio de la Juventud ha preparado películas educativas, revistas de historietas y folletos para los niños y los padres, y se propone aumentar el número de líneas telefónicas directas. | UN | وطرحت وزارة الشباب أفلاماً تعليمية ومجلات قصصية مصورة ونشرات لﻷطفال والوالدين وتعتزم زيادة عدد الخطوط الهاتفية الساخنة. |
El Ministerio de la Mujer y el Ministerio de la Juventud redactan informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة ووزارة الشباب بإعداد التقارير المطلوب تقديمها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، على التوالي. |
En 1987 el Ministerio de la Juventud se convirtió en el Ministerio de la Familia y allí se creó la Dirección General Sectorial de Promoción de la Mujer. | UN | وفي عام 1987، أصبحت وزارة الشباب هي وزارة الأسرة، وأنشئ المكتب القطاعي للنهوض بالمرأة. |
En Ghana, por ejemplo, el Ministerio de la Juventud y del Deporte organiza juegos anuales para personas con discapacidad, incluso las mujeres, y proporciona los servicios pertinentes. | UN | وفي غانا، مثلا، تنظم وزارة الشباب والرياضة مباريات سنوية للمعوقين، بمن فيهم النساء، وتوفر لهم المرافق اللازمة. |
Varios ministerios, en particular el Ministerio de la Juventud y el Deporte, han adoptado medidas prácticas para resolver el problema. | UN | وتتخذ وزارات شتى، بما في ذلك وزارة الشباب والرياضة، تدابير ملموسة لمكافحة هذه المشاكل. |
el Ministerio de la Juventud, Deporte y Cultura, el Departamento de Educación y el Ministerio de Asuntos de la Mujer fomentan la planificación de la familia. | UN | وتعمل وزارة الشباب والرياضة والثقافة ودائرة التعليم ووزارة شؤون المرأة على التشجيع على تنظيم الأسرة. |
La asociación ha sido reconocida por el Ministerio de la Juventud y los Deportes de Francia y recibe el apoyo constante del Ministerio de Educación. | UN | وهي معتمدة من قبل وزارة الشباب والرياضة في فرنسا وتحظى بدعم ثابت من وزارة التربية الوطنية. |
el Ministerio de la Juventud del Gobierno de Bangladesh expresó su reconocimiento por las actividades llevadas a cabo por la filial de Good Neighbors en el país con la participación de voluntarios; | UN | وأعربت وزارة الشباب في حكومة بنغلاديش عن عرفانها لما تقوم به المنظمة من أنشطة اعتمادا على المتطوعين. |
Por lo que se refiere a la violencia doméstica, el Ministerio de la Juventud ha puesto a disposición de las víctimas dos " líneas telefónicas verdes " para luchar contra ese fenómeno. | UN | وفي مجال العنف المنزلي، وضعت وزارة الشباب تحت تصرف الضحايا رقمين هاتفيين مجانيين لمكافحة هذه الظاهرة. |
Asimismo, en Zanzíbar, el mecanismo que se ocupa de las cuestiones de género, es decir, el Ministerio de la Juventud, la Mujer y la Infancia, se reforzó mediante el desarrollo de las capacidades del personal. | UN | وجرت أيضاً تقوية الآلية الجنسانية في زنجبار، وهي وزارة الشباب والمرأة والطفل من خلال بناء قدرات الموظفين. |
Para hacer frente a esos problemas, el Gobierno ha creado el Ministerio de la Juventud y ha puesto en marcha un programa de empleo para jóvenes. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، أنشأت الحكومة وزارة الشباب وشرعت في تنفيذ خطة لتوظيف الشباب. |
Para hacer frente a esos problemas, el Gobierno ha creado el Ministerio de la Juventud y ha puesto en marcha un programa de empleo para jóvenes. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، أنشأت الحكومة وزارة الشباب وشرعت في تنفيذ خطة لتوظيف الشباب. |
el Ministerio de la Juventud ha creado también centros multifuncionales de promoción de los jóvenes (CMPJ) en todo el territorio del país. | UN | وتعمل داخل وزارة الشباب أيضا مراكز متعددة الوظائف لتشجيع الشباب، وهي مُنتشرة في جميع أنحاء الكاميرون. |
el Ministerio de la Juventud organizó varios actos relacionados con el Año Internacional de la Juventud, entre ellos, una reunión entre el Presidente de la República y algunos jóvenes. | UN | ونظمت وزارة الشباب شتى الأحداث المتعلقة بالسنة الدولية للشباب، بما في ذلك عقد اجتماع بين رئيس جمهوريتنا والشباب. |
Para aumentar su participación social cada vez mayor, el Ministerio de la Juventud y los deportes inició y alentó el establecimiento de oficinas locales de la juventud. | UN | وبغية زيادة المشاركة الاجتماعية للشباب شجعت وزارة الشباب والرياضة على إقامة مكاتب محلية للشباب. |
Desde su creación, el Ministerio de la Juventud y los deportes ha promovido las relaciones de asociación con el sector civil. | UN | دعمت وزارة الشباب والرياضة منذ تأسيسها علاقات الشراكة مع القطاع المدني. |
El proyecto conjunto del PNUD y el Ministerio de la Juventud para el empleo de los jóvenes fue formulado y aprobado por el Gobierno. | UN | 29 - وأنجزت صياغة المشروع بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشباب لتشغيل الشباب المشترك، ووافقت عليه الحكومة. |
El Ministerio de la Mujer y el Ministerio de la Juventud redactan informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة ووزارة شؤون الشباب بصياغة مشاريع التقارير المطلوب تقديمها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
En 2011 se constituyó en Turquía el Ministerio de la Juventud y el Deporte, uno de cuyos objetivos es mejorar la representación de los jóvenes dentro de la administración. | UN | وقد أنشئت في تركيا وزارة للشباب والرياضة في عام 2011 لأسباب منها تحسين تمثيل الشباب داخل الحكومة. |