el monto total de las indemnizaciones recomendadas en todos los informes aprobados en este período de sesiones es de 265.472.128,47 dólares. | UN | وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا. |
el monto total de créditos fue de 2.630.000 dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷرصدة السارية ٠٠٠ ٦٣٠ ٢ دولار. |
el monto total de financiación previsto se mantiene en aproximadamente 315 millones de dólares para la totalidad del ciclo del proyecto. | UN | ولم يتغير حتى الآن المستوى العام لتوقعات التمويل التي قدرت في حدود 315 مليون دولار على امتداد فترة تنفيذ المشروع. |
En la misma resolución, decidió no aprobar el monto total de los costos asociados y solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo quinto período de sesiones, propuestas para financiar los costos para 2011. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة ألا توافق على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين، مقترحات لتمويل التكاليف لعام 2011. |
el monto total de las obligaciones por liquidar disponible con este fin asciende a 74,1 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتوفرة لهذا الغرض، حاليا، ٧٤,١ من ملايين الدولارات. |
el monto total de 264.500 dólares por año, o 529.000 dólares por bienio, que se necesita para ejecutar las actividades comprende lo siguiente: | UN | ويغطي المبلغ الإجمالي المطلوب لتنفيذ الأنشطة، وقدره 500 264 دولار في السنة، أو 900 529 دولار كل سنتين، ما يلي: |
el monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía en esa fecha a 1.187 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 187 1 مليون دولار. |
el monto total de las consignaciones adicionales dimanantes de la presión inflacionaria asciende a 32,8 millones de dólares. | UN | وقد بلغ مجموع الاعتماد الإضافي الناجم عن ضغوط التضخم 32.8 مليون دولار. |
el monto total de las contribuciones prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía en esa fecha a 1.700 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. |
el monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa misma fecha ascendía a 1.761,2 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٧٦١,٢ ١ مليون دولار حتى نفس التاريخ. |
el monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa misma fecha ascendía a 1.600 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
En el monto total de los recursos previstos para el bienio 1998-1999 se han tenido en cuenta los gastos de funcionamiento en Beirut. | UN | ويعكس المستوى العام للموارد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تكاليف العمل في بيروت. |
En el monto total de los recursos previstos para el bienio 1998-1999 se han tenido en cuenta los gastos de funcionamiento en Beirut. | UN | ويعكس المستوى العام للموارد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تكاليف العمل في بيروت. |
22. Observa que el monto total de la consignación se ha ajustado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/289; | UN | 22 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرارها 65/289؛ |
el monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2.200 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم ٢,٢ بليون دولار. |
el monto total de las cuentas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2,200 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام ٢,٢ بليون دولار. |
:: Las organizaciones deben indicar el monto total de las donaciones recibidas, pero no necesariamente enumerarlas en forma separada. | UN | :: ويتعين على المنظمات إظهار المبلغ الإجمالي للهبات المقدمة، لكنها لا تقدم، بالضرورة، قائمة بالمستفيدين. |
el monto total de las afectaciones destacadas en los párrafos anteriores solo recoge una pequeña parte de las afectaciones reales que día a día enfrentan estos sectores. | UN | ولا يعكس المبلغ الإجمالي لكل تلك الخسائر المذكورة أعلاه إلا جزءا بسيطا من التأثير الحقيقي اليومي في القطاعات المعنية. |
el monto total de las contribuciones recibidas en 2009 para las actividades del Foro Permanente ascendió a 238.162 dólares de los Estados Unidos. | UN | وبلغ إجمالي التبرعات المستلمة في عام 2009 فيما يتعلق بأنشطة المنتدى 162 238 دولارا. |
A la misma fecha, el monto total de las cuotas pendientes de pago a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.217 millones de dólares. | UN | وقد بلغ مجموع متأخرات المساهمات المقررة لجميع عمليات حفظ السلام، حتى نفس التاريخ، 217 2 مليون دولار. |
el monto total de los dobles pagos certificados para la UNAMSIL hasta la fecha es el siguiente: | UN | أما المبلغ الكلي للتسديد المضاعف المصدق عليه بالنسبة للبعثة إلى حد الآن فهو كما يلي: |
En 2007, el monto total de las contribuciones fue de 60.460,11 dólares, desglosados así: | UN | في عام 2007 وصلت مساهماتنا الإجمالية إلى مبلغ 460.11 60 دولار من أجل: |
En las escalas subsiguientes pagarían el monto total de las contribuciones. | UN | ويتم في الجداول المتلاحقة استيفاء كامل مبلغ الاشتراكات. |
el monto total de esas solicitudes asciende a unos 38 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع قيمة هذه المطالبات ٣٨ مليون دولار. |
En 2004, el monto total de créditos concedidos ascendió a 6.316,85 millones de baht y las mujeres representaron el 87,59% de los beneficiarios. | UN | وفي عام 2004، وصل مجموع الائتمانات المقدمة إلى 316.85 6 مليون باهت، ووصلت نسبة النساء المستفيدات منها إلى 87.59 في المائة. |
el monto total de la deuda reescalonada fue de 5 millones de dólares. | UN | ويصل مجموع مبلغ الدين الذي يعامل على هذا النحو 5 ملايين دولار. |
el monto total de las estimaciones del Secretario General que se consigne dependerá de cuáles de las recomendaciones de la CAPI recomiende la Quinta Comisión a la Asamblea General. | UN | وسيتوقف إجمالي المبلغ الذي سيعتمد من تقديرات الأمين العام على أي من توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية هي التي ستوصي بها اللجنة الخامسة الجمعية العامة. |
el monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 1.796,1 millones de dólares. | UN | أما مجموع المساهمات المقررة المعلﱠقة لجميع عمليات حفظ السلام، فقد بلغ في ذلك التاريخ ٧٩٦,١ ١ مليون دولار. |
el monto total de la deuda externa en los países menos adelantados representa cerca de las tres cuartas partes de su producto interno bruto combinado. | UN | وقال إن مجموع رصيد الديون الخارجية في أقل البلدان نموا يمثل تقريبا ثلاثة أرباع ناتجها المحلي اﻹجمالي مجتمعة. |