Es tan frío que el nitrógeno que tambíen está en la atmósfera terrestre, se encuentra en estado sólido. | Open Subtitles | بارد جـدا بحيث النيتروجين الـذي يشكّل معظـم الجـــوّ على الأرض ثلج ، صلب ، مُجمّد |
Pero podemos ajustar el nitrógeno, el CO2, y los niveles de oxígeno para acomodarnos al aumento de la presión, ¿verdad? | Open Subtitles | لكن بإمكاننا تعديل مستويات النيتروجين وثانى أكسيد الكربون والهواء بما يتوافق مع الضغط الزائد , أيمكن ذلك؟ |
Los arbustos fijan el nitrógeno y los transfieren a los cultivos. | UN | وتثبت الشجيرات النيتروجين وتتيحه للمحاصيل. |
Las plantas leguminosas fijan el nitrógeno, que puede ser usado por los demás cultivos, ya sea a través de las hojas que caen al suelo o por la exudación de las raíces. | UN | وتثبت محاصيل البقليات النتروجين وتجعله متاحا للمحاصيل الأخرى، إما من خلال سقوط أوراق النبات أو من خلال افرازات الجذور. |
El uso normal del paratión en la agricultura no tendrá efectos sobre el ciclo de mineralización del carbono y el nitrógeno en el suelo. | UN | لا يسبب الاستخدام الزراعي العادي للباراثيون تأثيرات على دورة تكون الكربون والنيتروجين في التربة. |
Esto se consigue extrayendo el hidrógeno del gas natural y combinándolo con el nitrógeno obtenido del aire. | UN | ويتم ذلك باستخلاص الهيدروجين من الغاز الطبيعي ودمجه مع النيتروجين الموجود في الهواء. |
Los nutrientes, especialmente el nitrógeno y el fósforo, se acumulan en otros lugares. | UN | 23 - وتتراكم المغذيات، ولا سيما النيتروجين والفوسفور، في أماكن أخرى. |
La introducción de un componente de legumbres en el sistema de cultivos ha proporcionado el nitrógeno que tanto se necesitaba. | UN | وأدّى إدخال البقوليات كأحد عناصر نظام إنتاج المحاصيل إلى توفر النيتروجين الذي تحتاجه التربة كثيرا. |
El conocimiento del ciclo del nitrógeno aumenta como resultado de la labor de la Iniciativa Internacional sobre el nitrógeno, que es miembro de la Alianza. | UN | ويتحسن فهم دورة النيتروجين نتيجة لأعمال مبادرة النيتروجين الدولية، التي هي عضو في الشراكة. |
Entre las iniciativas concretas cabe señalar la creación del Foro sobre la Preparación para REDD+ y la Iniciativa Internacional sobre el nitrógeno. | UN | وتشمل المبادرات المحددة إنشاء المنتدى المعني بمسألة التأهب لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ومبادرة النيتروجين الدولية. |
el nitrógeno y el fósforo estimulan el crecimiento de plantas microscópicas llamadas fitoplancton. | TED | يقوم النيتروجين والفسفور بتحفيز نمو نباتات مجهرية تسمى بالعوالق النباتية. |
el nitrógeno y el fósforo de los fertilizantes van al suelo, se escurren, ingresan al río Misisipi y terminan en el golfo de México. | TED | النيتروجين والفسفور الموجود في الأسمدة يتسرب في التربة ويتسرب إلى نهر المسيسبي والذي يصب في خليج المكسيك. |
Dejamos de plantar trébol y alfalfa, que son fertilizantes naturales que fijan el nitrógeno en el suelo, y en cambio empezamos a utilizar fertilizantes sintéticos. | TED | كالبرسيم والفِصْفِصَة، التي تعتبر كأسمدة طبيعية تعزز النيتروجين بالتربة، وبدلا من ذلك بدأنا باستخدام الأسمدة الصناعية. |
Eso es 395 millones de veces más frío que tu refrigerador, 100 millones de veces más frío que el nitrógeno líquido, y 4 millones de veces más frío que el espacio exterior. | TED | هي أبرد من ثلاجتك ب 395 مرة، أبرد ب 100 مرة من النيتروجين السائل، وأبرد بأربعة أضعاف من الفضاء الخارجي. |
Las plantas carnívoras tienden a crecer en lugares con suelo altamente ácido, que es pobre en nutrientes cruciales como el nitrógeno, el fósforo y el potasio. | TED | تميل النباتات آكلة اللحوم إلى النمو في الأماكن ذات التربة عالية الحامضيّة، والتي تفتقر إلى العناصر الغذائيّة الهامّة مثل النيتروجين والفوسفور والبوتاسيوم. |
el nitrógeno simplemente flota por nuestra sangre y tejidos y no molesta, ya que así fuimos diseñados. | TED | النيتروجين مجرد نوع يتحرك في دمائنا والأنسجة، وهذا جيد، وهذه هي الطريقة التي خلقنا فيها. |
el gas que fue lanzado en el autobús se solidificó cuando entró en contacto con el nitrógeno de la atmósfera. | Open Subtitles | المادة، الغاز الذي أطلق في الحافلة، يتصلّب حين يلتقي النتروجين الموجود في الهواء. |
A menos 190 grados bajo cero, el nitrógeno liquido puede preservarlos indefinidamente. | Open Subtitles | عند الدرجة 320 تحت الصفر النتروجين السائل يمكنه الحفاظ عليهم بشكل غامض |
Se midieran también el carbono y el nitrógeno en las muestras de sedimentos. | UN | كما جرى قياس الكربون والنيتروجين في عينات الرواسب. |
Es causada por el nitrógeno que se disuelve en la sangre y genera confusión entre la conciencia y el inconsciente. | TED | سببه الآزوت الذي يذوب في الدم والذي ينتج عنه الاضطراب بين الوعي واللاوعي. |
Se considera que el incendio se produjo durante la manipulación de una vasija de almacenamiento sin protector para el nitrógeno. | UN | ويُعتقد بأن الحريق نتج عن تشغيل وعاء تخزين بدون حجاب للنتروجين. |
Reconociendo que las legumbres son plantas leguminosas que tienen la propiedad de fijar el nitrógeno, lo que puede contribuir a incrementar la fertilidad del suelo y que surten efectos positivos en el medio ambiente, | UN | وإذ تسلم بأن البقول هي نباتات بقولية فيها خصائص مثبتة للنيتروجين يمكن أن تساهم في زيادة خصوبة التربة ولها تأثير إيجابي في البيئة، |
El Canadá señaló que los efectos combinados de un aumento de los contaminantes como el CO2, el nitrógeno y el ozono troposférico en los bosques son aún inciertos. | UN | وأشارت كندا إلى أن الآثار المجتمعة لزيادة الملوثات مثل ثاني أكسيد الكربون والنتروجين وأوزون منخفض التروبوسفير، على الغابات، لا تزال، بدورها أيضاً، غير أكيدة. |